iii) Lorsqu'il nomme le Greffier, le Secrétaire général doit, conformément à l'article 4 de l'Accord, consulter le Président du Tribunal spécial. | UN | ' 3 ' ينبغي للأمين العام عند تعيين المسجل، أن يتشاور، وفقا للمادة 4 من الاتفاق، مع رئيس المحكمة الخاصة. |
De même, deux juges suppléants au plus sont nommés après six mois si le Président du Tribunal spécial en décide ainsi. | UN | ويعيَّن كذلك قاضيان مناوبان على الأكثر بعد مضي ستة أشهر إذا قرر رئيس المحكمة الخاصة ذلك. |
le Président du Tribunal spécial présente chaque année au Secrétaire général et au Gouvernement sierra-léonais un rapport sur le fonctionnement et les activités du Tribunal. | UN | يقدم رئيس المحكمة الخاصة تقريرا سنويا عن عمل وأنشطة المحكمة إلى الأمين العام وإلى حكومة سيراليون. |
Lettre datée du 1er mars 2010, adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par le Président du Tribunal spécial pour le Liban | UN | الأمين العام رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2010 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس المحكمة الخاصة للبنان |
Rappelant l'article 10 de l'Accord, aux termes duquel le Tribunal spécial peut se réunir hors de son siège s'il l'estime nécessaire pour exercer efficacement ses fonctions, ainsi que l'article 4 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal spécial suivant lequel le Président du Tribunal spécial peut autoriser une chambre de première instance ou un juge à exercer ses fonctions hors du siège du Tribunal spécial, | UN | وإذ يشير إلى المادة 10 من الاتفاق التي تجيز للمحكمة الخاصة أن تجتمع بعيدا عن مقرها إذا ارتأت أن ذلك ضروري لاضطلاعها بمهامها بفعالية، وإذ يشير أيضا إلى المادة 4 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة الخاصة التي يجوز بموجبها لرئيس المحكمة الخاصة أن يفوّض دائرة من دوائرها أو قاضيا من قضاتها ممارسة مهامها في موقع آخر بخلاف مقر المحكمة الخاصة، |
Les décisions relatives à la création des chambres de première instance et à la nomination des membres de ces chambres et de la Chambre d'appel sont prises par le Président du Tribunal spécial. | UN | 4 - ويتخذ رئيس المحكمة الخاصة القرارات بشأن إنشاء الدوائر الابتدائية وتعيين أعضائها وأعضاء دائرة الاستئناف. |
4. le Président du Tribunal spécial présente chaque année un rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 4 - يقدم رئيس المحكمة الخاصة سنويا تقريرا إلى الجمعية العامة. |
le Président du Tribunal spécial, le juge Geoffrey Robertson, lui a donné gain de cause en autorisant l'intéressé à déposer devant elle, dans le cadre d'une déclaration sous serment. | UN | ونتيجة لذلك، أسقــط رئيس المحكمة الخاصة القاضي جيفري روبرتسون قرار الرفض وأصدر قرارا يسمح لهينغا نورمان بالإدلاء بشهادة تحت القَسَم أمام اللجنة. |
Le recours introduit par la Commission contre cette décision a été rejeté par le Président du Tribunal spécial, le 28 novembre 2003. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفض رئيس المحكمة الخاصة طعن اللجنة في هذا القرار. |
Après l'arrestation de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, le Président du Tribunal spécial a fait savoir que le Tribunal spécial pourrait ne pas être en mesure, pour des raisons de sécurité, de juger M. Taylor à Freetown. | UN | وفي أعقاب القبض على تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق، أشار رئيس المحكمة الخاصة إلى أن الشواغل الأمنية قد تجعل من المتعذر على المحكمة الخاصة إجراء محاكمة السيد تايلور في فريتاون. |
Le 19 juin 2006, le Président du Tribunal spécial a ordonné le transfèrement de M. Taylor à La Haye pour y être jugé. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2006، أمر رئيس المحكمة الخاصة بإجراء المحاكمة في لاهاي وبنقل السيد تايلور إليها. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 13 du Statut du Tribunal spécial, je nommerai le chef du Bureau de la défense en consultation avec le Président du Tribunal spécial dès que celui-ci aura été sélectionné. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي، سأعين رئيس مكتب الدفاع بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة حالما يُحدَّد من سيشغل هذا المنصب. |
le Président du Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | فرناندو رئيس المحكمة الخاصة لسيراليون |
Conformément à l'article 15 du Statut du Tribunal spécial résiduel, le Secrétaire général nommera le Greffier après avoir consulté le Président du Tribunal spécial résiduel. | UN | وعملا بالمادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يقوم الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، بتعيين رئيس قلم المحكمة. |
Les juges des chambres de première instance et d'appel prendront leurs fonctions à une date que j'arrêterai en consultation avec le Président du Tribunal spécial. | UN | 29 - سيتولى قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مسؤولياتهم في تاريخ يحدده الأمين العام، بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة. |
Il a reçu cette année les Présidents des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, il a reçu le Président du Tribunal spécial pour la Sierra Léone, il a accueilli pour la première fois le Procureur de la Cour pénale internationale à propos du Darfour, après avoir saisi la Cour de ce dossier. | UN | وقد اجتمع المجلس، هذه السنة، مع رؤساء المحاكم الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، فضلا عن رئيس المحكمة الخاصة لسيراليون. واجتمع المجلس أيضا، لأول مرة، مع مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية، بشأن مسألة دارفور، بعد فترة قصيرة من تولي المحكمة النظر في هذه القضية. |
b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. | UN | (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة. |
1. Les peines d'emprisonnement seront exécutées dans un État désigné par le Président du Tribunal spécial dans une liste d'États qui ont fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des personnes condamnées par le Tribunal. | UN | 1 - تُقضى مدة السجن في الدولة التي يعينها رئيس المحكمة الخاصة من قائمة الدول التي أعربت عن استعدادها لقبول أشخاص مدانين من المحكمة. |
En vertu d'une ordonnance rendue par le Président du Tribunal spécial le 19 juin 2006, ce procès aura lieu au siège de la Cour pénale à La Haye (Pays-Bas), mais il restera sous l'entière juridiction du Tribunal spécial. | UN | وعملا بأمر صادر عن رئيس المحكمة الخاصة في 19 حزيران/يونيه 2006، سيبقى تشارلز تيلور رهن الاحتجاز في مقر المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، هولندا، ولكنه سيبقى خاضعا للاختصاص الكامل للمحكمة الخاصة. |
b) Les juges de la Chambre de première instance et de la Chambre d'appel prendront leurs fonctions à une date qui sera fixée par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal spécial. | UN | (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة. |
Rappelant l'article 10 de l'Accord, aux termes duquel le Tribunal spécial peut se réunir hors de son siège s'il l'estime nécessaire pour exercer efficacement ses fonctions, ainsi que l'article 4 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal spécial suivant lequel le Président du Tribunal spécial peut autoriser une chambre de première instance ou un juge à exercer ses fonctions hors du siège du Tribunal spécial, | UN | وإذ يشير إلى المادة 10 من الاتفاق التي تجيز للمحكمة الخاصة أن تجتمع بعيدا عن مقرها إذا ارتأت أن ذلك ضروري لاضطلاعها بمهامها بفعالية، وإذ يشير أيضا إلى المادة 4 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة الخاصة التي يجوز بموجبها لرئيس المحكمة الخاصة أن يفوّض دائرة من دوائرها أو قاضيا من قضاتها ممارسة مهامها في موقع آخر بخلاف مقر المحكمة الخاصة، |