"le président et le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس والحكومة
        
    • رئيس وحكومة
        
    • الرئيس وحكومة
        
    • الرئيس وحكومته
        
    • رئيس الجمهورية والحكومة
        
    • والرئيس والحكومة
        
    le Président et le Gouvernement ont souligné que le Yémen avait besoin d'urgence d'une assistance humanitaire internationale. UN وأكد الرئيس والحكومة على أن اليمن في حاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية الدولية.
    le Président et le Gouvernement provisoire qui ont été nommés en mars 1999 ont gouverné le pays sans parlement ni assemblées locales dûment constitués. UN وحكم الرئيس والحكومة الانتقالية المعينة في آذار/مارس 1999 البلد دون برلمان ودون مجالس محلية مشكلة على النحو الواجب.
    le Président et le Gouvernement ont, à maintes reprises, affirmé qu'une issue à la crise serait trouvée sans recourir à la force, dans le respect des règles généralement reconnues de la lutte politique contre l'opposition. UN وأكد كل من الرئيس والحكومة غير مرة وبشدة على أن الخروج من اﻷزمة سوف يتم دون استخدام القوة مع الاحترام اللازم للمعايير المعترف بها عامة للنضال السياسي مع المعارضة.
    le Président et le Gouvernement ukrainiens ont jeté les bases qui doivent permettre à notre pays de s'acquitter totalement et de façon sérieuse des obligations internationales qu'il a contractées au titre de la Convention. UN لقد أرست القرارات ذات الصلة التي اتخذها رئيس وحكومة أوكرانيا، القاعدة اللازمة من أجل الامتثال الكامل والمسؤول للالتزامات الدولية بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    le Président et le Gouvernement de la République kirghize ont adopté comme directive un nouveau programme de développement, axé sur l'humanité et les milieux naturel et social qui l'entourent. UN فقد اعتمد رئيس وحكومة بلادي برنامجا جديدا للتنمية كخطة توجيهية، تركز اهتمامها على اﻹنسان وما يحيط به من البيئة الاجتماعية والطبيعية.
    le Président et le Gouvernement libanais ont immédiatement demandé des explications au Gouvernement iranien. UN وطلب الرئيس وحكومة لبنان توضيحاً فورياً من حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    Le Premier Ministre a réaffirmé que, même si l'opinion publique n'était pas favorable à une telle démarche compte tenu de l'expérience passée, le Président et le Gouvernement étaient résolus à négocier un accord avec le M23. UN وأكد رئيس الوزراء مجدداً عزم الرئيس وحكومته على التفاوض مع حركة 23 مارس على اتفاق، على الرغم من أن الرأي العام كان مناهضاً لإجراء أي مفاوضات من هذا القبيل نظراً للتجارب السابقة.
    Au cours de la période de transition, le Président et le Gouvernement ont œuvré pour offrir un appui social à la population. UN وأثناء الفترة الانتقاليـة بأكملها، عمل رئيس الجمهورية والحكومة على تقديم الدعم الاجتماعي للسكان.
    le Président et le Gouvernement entendent respecter scrupuleusement la Constitution, la législation ukrainienne et les normes et principes européens lors de la réforme de la Constitution et des préparatifs et du déroulement de la prochaine élection présidentielle. UN ويتمسك الرئيس والحكومة بشدة، بالدستور والقانون الأوكراني، وبالقواعد والمعايير الأوروبية، خلال عملية الإصلاح الدستوري والإعداد للانتخابات الرئاسية المقبلة وإجرائها.
    Pour encourager le développement de l'économie de marché dans le secteur agricole, le Président et le Gouvernement ont introduit un système d'avantages consistant à exempter les exploitations paysannes coopératives de l'impôt sur la terre, l'eau et la volaille. UN وبغية تشجيع تنمية الاقتصاد السوقي في القطاع الزراعي، عمد الرئيس والحكومة إلى تقديم نظام للاستحقاقات ينص على إعفاء مستثمرات الفلاحين التعاونية من ضريبة الأراضي والمياه والدواجن.
    Bien que le Président et le Gouvernement aient participé aux processus de Goma et de Nairobi, la mise en œuvre de ces processus progresse lentement et des actes sporadiques de violence dans les Kivus continuent d'être une source de préoccupation. UN ورغم أن الرئيس والحكومة شاركا في عمليتي غوما ونيروبي، كان التقدم المحرز في مجال تنفيذ العمليتين بطيئا وظل نشوب أعمال عدائية متفرقة في مقاطعتي كيفو مثار قلق.
    102. le Président et le Gouvernement accordent une attention particulière à la réforme et au développement du système judiciaire en Russie. UN 102- ويولي الرئيس والحكومة اهتماماً خاصاً لإصلاح وتطوير القضاء في روسيا.
    le Président et le Gouvernement ont noté que le Gouvernement avait établi un budget qui, à leur avis, permettrait seulement au Gouvernement d'accomplir les tâches prioritaires exposées dans son programme. UN وأشار الرئيس والحكومة إلى أن الحكومة قد وضعت ميزانية، الأمر الذي سيتيح للحكومة، في رأيهم، تناول المهام ذات الأولوية المحددة في برنامجها فقط.
    Mission de bons offices pour aider le Président et le Gouvernement à établir un dialogue avec tous les secteurs de la société et groupes politiques pour éviter une crise politique UN بذل المساعي الحميدة لمساعدة الرئيس والحكومة في جهودهما الرامية إلى الاتصال بكافة شرائح المجتمع والمنتديات السياسية من أجل تفادي وقوع أزمة سياسية
    le Président et le Gouvernement ont fait des principes de développement durable et des objectifs de stabilité économique et sociopolitique la pierre angulaire de leurs activités quotidiennes. UN وقد جعل الرئيس والحكومة مبادئ التنميـة المستدامـة وأهـداف ضمـان الاستقــرار السياســي - الاجتماعي والاقتصادي حجر الزاوية في أنشطتهما اليومية.
    le Président et le Gouvernement de mon pays appuient pleinement les efforts du Secrétaire général, M. Kofi Annan, visant à renforcer l'efficacité de l'ONU, et sa capacité de relever dûment et judicieusement les défis d'un monde en mutation rapide. UN إن رئيس وحكومة بلدي يؤيدان تأييدا كاملا جهود اﻷمين العام السيد كوفي عنان لتعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة، وقدرته على أن يستجيب بشعور رقيق وكفاية لتحديات عالم يتغير على نحو سريع.
    le Président et le Gouvernement de la République du Tadjikistan sont profondément attristés par la fin tragique de Mme Danielle Karine Mane, ressortissante française, et expriment leurs sincères condoléances à sa famille et à ses proches. UN ويأسف رئيس وحكومة جمهورية طاجيكستان أشد اﻷسف للوفاة المأساوية للمواطنة الفرنسية مان كاريان دانييل ويعربون عن مواساتهم المخلصة لعائلتها وأقاربها.
    Aujourd'hui, Journée des droits de l'homme, nous exigeons que le Président et le Gouvernement des États-Unis ferment le centre de tortures de Guantánamo et restituent à notre patrie le territoire illégalement occupé. UN ونطالب رئيس وحكومة الولايات المتحدة اليوم، الذي نحتفل فيه بحقوق الإنسان، بإغلاق مركز التعذيب في غوانتانامو وإعادة هذا الإقليم المحتل بصفة غير شرعية إلى بلدنا.
    Nous exigeons que leurs droits soient respectés et nous sommons le Président et le Gouvernement des États-Unis de permettre que ces deux femmes, filles de notre peuple, puissent rendre visite à leurs époux dans les prisons où ils purgent de lourdes peines. UN ونطالب باحترام حقيهما، داعين رئيس وحكومة الولايات المتحدة إلى السماح لهاتين السيدتين الكوبيتين بزيارة زوجيهما، الذين ينفذان العقوبة المشددة المفروضة عليهما.
    L'Accord de transition affirmait que, une fois entré en fonctions, le Président et le Gouvernement d'unité nationale convoqueraient une conférence de dialogue national (CDN). UN وأكد اتفاق الفترة الانتقالية أن الرئيس وحكومة الوحدة الوطنية سيعقدان مؤتمر الحوار الوطني الشامل، فور استلامهما السلطة(1).
    - Aider le Président et le Gouvernement national à concevoir des politiques gouvernementales destinées à promouvoir l'équité entre hommes et femmes, selon les orientations générales tracées par le Président de la République; UN - مساعدة رئيس الجمهورية والحكومة الوطنية على رسم السياسات الحكومية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة متبعة في ذلك التوجيهات العامة لرئيس الجمهورية،
    Les fondements et le degré de l'efficacité de la coopération entre la Verkhovna Rada, le Président et le Gouvernement dépendront de la mesure dont vous utiliserez ce pouvoir. UN وسيتوقف أساس التعاون بين المجلس اﻷعلى والرئيس والحكومة ومستوى هذا التعاون وفعاليته على كيفية استخدامكم لهذا المفتاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus