Les vice-présidents du Conseil d'administration sont élus sur la base d'un poste pour chacun des groupes régionaux autres que ceux auxquels appartiennent le Président et le Rapporteur. | UN | وينتخب نواب رئيس مجلس الإدارة من المناطق الإقليمية التي لا ينتمي إليها الرئيس والمقرر. |
le Président et le Rapporteur désigneront trois autres membres à partir d'une liste de candidats que leur auront soumise les titulaires de mandats. | UN | وسيختار الرئيس والمقرر ثلاثة أعضاء آخرين من قائمة المرشحين التي يقدمها إليهما المكلفون بولايات. |
Les VicePrésidents du Conseil d'administration sont élus sur la base d'un poste pour chacun des groupes régionaux autres que ceux auxquels appartiennent le Président et le Rapporteur. | UN | وينتخب نواب رئيس مجلس الإدارة من المناطق الإقليمية التي لا ينتمي إليها الرئيس والمقرر. |
2. En règle générale, le Président et le Rapporteur ne sont pas rééligibles. | UN | ٢- لا يكون الرئيس والمقرر عادة مؤهلين ﻷن يعاد انتخابهما. |
83. Le Comité de coordination se composera de cinq membres, dont le Président et le Rapporteur de la réunion annuelle. | UN | 83- وستتشكل لجنة التنسيق من خمسة أعضاء، بمن فيهم رئيس ومقرر الاجتماع السنوي. |
le Président et le Rapporteur répondent à la déclaration. | UN | وردّ الرئيس والمقرر على البيان. |
À cet effet une lettre cosignée par le Président et le Rapporteur spécial serait envoyée au Président de la SousCommission et à Mme Hampson, demandant officiellement d'aménager des possibilités de consultation au cours de la session suivante à Genève. | UN | ولهذه الغاية، ستوجه رسالة مذيَّلة بتوقيع الرئيس والمقرر الخاص إلى رئيس اللجنة الفرعية وإلى السيدة هامبسون يُطلب فيها رسمياً ترتيب إمكانيات إجراء تشاور أثناء الدورة القادمة في جنيف. |
le Président et le Rapporteur font une déclaration. | UN | أدلى كل من الرئيس والمقرر ببيان. |
79. Les participants à la réunion ont décidé que le Président et le Rapporteur seraient maintenus dans leurs fonctions jusqu'à la prochaine réunion, prévue à Genève du 25 au 28 mai 1998. | UN | ٩٧- قرر الاجتماع أن يظل الرئيس والمقرر في منصبيهما حتى الاجتماع القادم، الذي سيُعقد في جنيف من ٥٢ إلى ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١. |
le Président et le Rapporteur font des déclarations. | UN | وأدلى الرئيس والمقرر ببيانين. |
Le 21 octobre 1994, le Président et le Rapporteur du Conseil ont fait un exposé sur ses travaux devant la Deuxième Commission de l'Assemblée générale. Le même jour, le Secrétaire général s'est adressé aux membres du Conseil et a dialogué avec eux. | UN | وقدم الرئيس والمقرر إحاطة موجزة وغير رسمية عن أعمال المجلس الى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وألقى اﻷمين العام كلمة في المجلس وأجرى حوارا مع أعضائه في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
En vertu d'un accord entre les participants, les deux membres du Bureau (le Président et le Rapporteur) sont choisis à la fois parmi les experts représentant les gouvernements et ceux représentant les populations autochtones. | UN | وباتفاق المشتركين، يُسمى عضوا المكتب )الرئيس والمقرر( من الخبراء الحكوميين وخبراء السكان اﻷصليين الحاضرين على حد سواء. |
b) Il a été convenu que l'ordre du jour de la dixième réunion serait élaboré par le secrétariat en accord avec le Président et le Rapporteur. | UN | (ب) اتفق على أنه ينبغي أن تقوم الأمانة بإعداد جدول أعمال الاجتماع التاسع بالتشاور الوثيق مع الرئيس والمقرر. |
À cette fin, des lettres, cosignées par le Président et le Rapporteur spécial, ont été adressées le 13 août 2002 aux Président(e)s des organes suivants : | UN | ولهذه الغاية، وجهت بتاريخ 13 آب/أغسطس 2003 رسائل() مذيلة بتوقيع كل من الرئيس والمقرر الخاص إلى رؤساء/رئيسات الهيئات التالية: |
4. M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) dit que, comme le Président et le Rapporteur ont été choisis, respectivement, dans le Groupe des États d'Asie et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, les groupes des États d'Amérique latine et des Caraïbes, des États d'Afrique et des États d'Europe orientale devraient tenir des consultations pour proposer des candidatures aux trois postes de vice-président. | UN | 4- السيد هيرمان (أمين اللجنة): قال انه نظراً لأن الرئيس والمقرر قد انسحبا، على التوالي، من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، ينبغي أن تقوم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي ومجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية بإجراء مشاورات وبترشيح نواب الرئيس الثلاثة. |
Le cinquième groupe régional a par la suite transmis au secrétariat les noms des personnes qu'il pensait désigner pour l'élection du bureau. Les cinq groupes régionaux ayant identifié les candidats vraisemblables, le Comité devrait être en mesure de nommer les membres de son Bureau, y compris le Président et le Rapporteur, dès le début de sa première session. | UN | وأبلغت المجموعة الإقليمية المتبقية الأمانة لاحقاً باسمي اثنين رشحتهما المجموعة لانتخابهما في المكتب.(1) وبما أن جميع المجموعات الإقليمية الخمسة قد حددت مرشحيها المتوقعين للمكتب ينتظر أن تكون اللجنة الآن في وضع يمكنها من البت في عضوية مكتبها، بما في ذلك الرئيس والمقرر وذلك في وقت مبكر من دورتها الأولى. |
34. En novembre 1993, le Président et le Rapporteur du Comité d'actuaires et le Secrétaire du Comité mixte se sont réunis avec le Groupe technique du Groupe mixte de vérificateurs extérieurs des comptes. | UN | ٣٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اجتمع رئيس ومقرر لجنة الاكتواريين وأمين مجلس المعاشات التقاعدية مع الفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين. |
20. Pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale et à ses propres préoccupations, le Groupe mixte des vérificateurs externes des comptes (qui inclut le Comité des commissaires aux comptes) a en novembre 1993 eu des entretiens fructueux avec le Président et le Rapporteur du Comité d'actuaires et avec le Secrétaire de la Caisse. | UN | ٢٠ - واستنادا إلى طلب الجمعية العامة وإلى شواغل فريق مراجعي الحسابات الخارجيين )الذي يضم مجلس مراجعي الحسابات(، أجرى الفريق في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ مناقشات مثمرة مع رئيس ومقرر لجنة الاكتواريين، وأمين مجلس الصندوق. |