Il a conclu en remerciant le Président et les membres du bureau pour les conseils fournis au FNUAP. | UN | واختتم كلمته بتقديم الشكر إلى رئيس وأعضاء المكتب على ما قدموه للصندوق من توجيه. |
Il a conclu en remerciant le Président et les membres du bureau pour les conseils fournis au FNUAP. | UN | واختتم كلمته بتقديم الشكر إلى رئيس وأعضاء المكتب على ما قدموه للصندوق من توجيه. |
7. À l'heure actuelle le Président et les membres du bureau sont élus lors des sessions de la Conférence des Parties et ils demeurent en fonction jusqu'à la session suivante au cours de laquelle ils sont remplacés avant le début des travaux. | UN | 7- يجري حالياً انتخاب رئيس وأعضاء المكتب أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف، ويحتفظون بمناصبهم حتى الدورة التالية، فيُستبدلون حينئذٍ قبل مباشرة العمل. |
À cet égard, je pense que le Président et les membres du bureau qui lui ont conseillé d'agir ainsi doivent assumer leur responsabilité. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أن الرئيس وأعضاء المكتب الذين نصحوا الرئيس ليفعل هذا ينبغي أن يتحملوا المسؤولية كاملة. |
16. Le présent document ayant été établi tardivement, il n'a pas été possible de tenir des consultations approfondies avec le Président et les membres du bureau sur la liste révisée des points qui pourraient être inscrits à l'ordre du jour. | UN | ٦١ - وبالنظر إلى التأخر في إعداد هذه الوثيقة، فإنه لم يتسن التشاور مع الرئيس وأعضاء المكتب تشاورا كاملا بشأن القائمة المنقحة للعناصر المحتملة لجدول اﻷعمال. |
36. M. CUMMINGS (États-Unis d'Amérique) dit que les extraordinaires qualités dont le Président et les membres du bureau ont fait preuve dans la direction des travaux de la Conférence expliquent le succès que celleci a eu constitué à bien des égards. | UN | 36- السيد كميينغز (الولايات المتحدة الأمريكية): نسب نجاح الدورة من جوانب عديدة إلى القيادة الممتازة للرئيس وأعضاء مكتب المؤتمر. |
Il a également remercié le Président et les membres du bureau de leur direction éclairée et a rendu hommage à l'ancien Président du Conseil, M. Hans Lundborg, qui avait le premier émis l'idée d'une stratégie de financement pour le FNUAP et qui s'était attelé avec dynamisme à la réalisation de cet objectif. | UN | وأعرب عن شكره للرئيس وﻷعضاء المكتب لما مارسوه من قيادة قديرة وأشاد بالرئيس السابق للمجلس، السيد هانز لوندبورغ، لكونه أول من طرح فكرة وضع استراتيجية لتمويل الصندوق ولالتزامه النشط بتحقيق هذا الهدف. |
le Président et les membres du bureau ont noté qu'un climat de respect mutuel était nécessaire et ont assuré les procédures spéciales de leur soutien. | UN | وأشار الرئيس وأعضاء مكتب المجلس إلى ضرورة إشاعة الاحترام المتبادل، وأكد للإجراءات الخاصة على دعمه لها. |
A la suite de ces consultations officieuses, le Conseil a été saisi d'un certain nombre de projets de proposition présentés par le Président et les membres du bureau (E/1992/L.11). | UN | وعملا بما أسفرت عنه تلك المشاورات غير الرسمية، كان معروضا على المجلس عدد من مشاريع المقترحات المقدمة من رئيس وأعضاء المكتب )E/1992/L.11(. |
30. A la deuxième séance, le 6 février, le Conseil était saisi d'un projet de résolution (E/1992/L.12) intitulé " Création de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale " , présenté par le Président et les membres du bureau sur la base de consultations officieuses. | UN | ٠٣ - في الجلسة ٢، المعقودة في ٦ شباط/فبراير، كان معروضا على المجلس مشروع قرار (E/1992/L.12) معنون " إنشاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، مقدم من رئيس وأعضاء المكتب بناء على مشاورات غير رسمية. |
M. García (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Je voudrais tout d'abord, au nom du Mouvement des pays non alignés, remercier le Président et les membres du bureau des efforts qu'ils déploient en vue de parvenir à un accord sur ces questions, à savoir la durée de la session, les questions à inscrire à l'ordre du jour et ainsi de suite. | UN | السيد غارسيا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أولا، أود بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز أن أشكر رئيس وأعضاء المكتب على الجهود التي يبذلونها من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل التي ننظر فيها، عينت مدة الدورة، والبنود التي يتعين إدراجها في جدول اﻷعمال وهلم جرا. |
32. A la 3e séance, le 7 février, le Conseil a adopté un projet de décision (E/1992/L.13) intitulé " Date et lieu de la première session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale " , présenté par le Président et les membres du bureau sur la base de consultations officieuses. | UN | ٢٣ - وفي الجلسة ٣، المعقودة في ٧ شباط/فبراير، اعتمد المجلس مشروع مقرر (E/1992/L.13) معنون " تاريخ ومكان انعقاد الدورة اﻷولى للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، مقدم من رئيس وأعضاء المكتب بناء على مشاورات غير رسمية. |
33. Egalement à la même séance, le Conseil a adopté un projet de décision (E/1992/L.14) intitulé " Ordre du jour provisoire et documentation de la première session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale " , présenté par le Président et les membres du bureau sur la base de consultations officieuses. | UN | ٣٣ - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع مقرر (E/1992/L.14) معنون " جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة اﻷولى للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، مقدم من رئيس وأعضاء المكتب بناء على مشاورات غير رسمية. |
M. Kumar (Singapour) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à féliciter le Président et les membres du bureau de leur élection. | UN | السيد كومــار )سنغافورة( )ترجمــة شفويــة عــن اﻹنكليزية(: أود أن أهنئ الرئيس وأعضاء المكتب على انتخابهم. |
M. Ayebare (Ouganda) (parle en anglais) : Je tiens à féliciter le Président et les membres du bureau de leur élection à la tête de la Première Commission à la présente cette session. | UN | السيد أييبر (أوغندا) (تكلم بالإنكليزية): أهنئ الرئيس وأعضاء المكتب بانتخابهم لرئاسة اللجنة الأولى خلال هذه الدورة. |
Le Président rappelle que la délégation officielle du Comité au séminaire comprendra le Président et les membres du bureau plus un membre du Comité pour chaque groupe régional représenté au Comité. | UN | 7 - الرئيس: أشار إلى أن وفد اللجنة الرسمي إلى الحلقة الدراسية سيضم الرئيس وأعضاء المكتب بالإضافة إلى عضوٍ واحدٍ من أعضاء اللجنة من كل مجموعةٍ إقليميةٍ ممثلةٍ فيها. |
À la même session, le Comité est convenu en principe que la Présidente procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du bureau en 2010 et que le Président et les membres du bureau sortants continueraient d'exercer leurs fonctions jusqu'à ce que le Bureau de 2010 soit élu. | UN | 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية، بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة لعام 2010، وعلى أن يواصل الرئيس وأعضاء المكتب المنتهية مدتهم العمل بتلك الصفة حتى انتخاب المكتب لعام 2010. |
57. M. NASH (Cluster Munition Coalition), s'exprimant au nom des 161 organisations membres de la Cluster Munition Coalition, remercie le Président et les membres du bureau des efforts qu'ils déploient pour faire participer les organisations non gouvernementales aux travaux menés par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | 57- السيد ناش (تحالف مكافحة الذخيرة العنقودية): تحدث باسم المنظمات ال161 الأعضاء في ائتلاف مكافحة الذخيرة العنقودية، فشكر الرئيس وأعضاء المكتب على الجهود التي يبذلونها لجعل المنظمات غير الحكومية تشارك في الأعمال التي تقوم بها الدول الأطراف في الاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية. |
a le Président et les membres du bureau élargi de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, le Président du Comité des droits de l'homme, le Président et un membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. Points d'ordre Participants | UN | (أ) الرئيس وأعضاء المكتب الموسّع للدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، وخبير مستقل تابع لها؛ ورئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ورئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري وعضو من أعضائها. |
36. M. CUMMINGS (États-Unis d'Amérique) dit que les extraordinaires qualités dont le Président et les membres du bureau ont fait preuve dans la direction des travaux de la Conférence expliquent le succès que celleci a eu constitué à bien des égards. | UN | 36- السيد كميينغز (الولايات المتحدة الأمريكية): نسب نجاح الدورة من جوانب عديدة إلى القيادة الممتازة للرئيس وأعضاء مكتب المؤتمر. |
Il a également remercié le Président et les membres du bureau de leur direction éclairée et a rendu hommage à l'ancien Président du Conseil, M. Hans Lundborg, qui avait le premier émis l'idée d'une stratégie de financement pour le FNUAP et qui s'était attelé avec dynamisme à la réalisation de cet objectif. | UN | وأعرب عن شكره للرئيس وﻷعضاء المكتب لما مارسوه من قيادة قديرة وأشاد بالرئيس السابق للمجلس، السيد هانز لوندبورغ، لكونه أول من طرح فكرة وضع استراتيجية لتمويل الصندوق ولالتزامه النشط بتحقيق هذا الهدف. |
31. M. HEINSBERG (Allemagne), s'exprimant en sa qualité de coordonnateur du Groupe occidental, remercie le Président et les membres du bureau de la Conférence pour leurs efforts. | UN | 31- السيد هانزبيرك (ألمانيا): تحدث بوصفه منسقا لمجموعة الدول الغربية، وشكر الرئيس وأعضاء مكتب المؤتمر على جهودهم. |