le Président Mugabe a noté que le Rwanda ne se sentait pas en sécurité et qu'aucun arrangement de sécurité à Kinshasa ne le satisferait. | UN | ولاحظ الرئيس موغابي أن رواندا لا تشعر بالأمان، وأن أية ترتيبات أمنية تتخذ في كينشاسا لن تكون كافية للروانديين. |
le Président Mugabe, à Lubumbashi, a publiquement déclaré la guerre au Rwanda au nom des alliés de Kabila. | UN | كما شن الرئيس موغابي في لومومباشي الحرب علنا على رواندا نيابة عن حلفاء كابيلا. |
le Président Mugabe a également souligné qu'il serait disposé à rencontrer M. Savimbi à Libreville (Gabon) et il a encouragé mon Représentant spécial à poursuivre ses efforts en ce sens. | UN | وأشار الرئيس موغابي أيضا إلى أنه على استعداد للقاء الدكتور سافيمبي في ليبرفيل في غابون، وشجع ممثلي الخاص على مواصلة الجهود لتحقيق هذه الغاية. |
Rencontre avec le Président Mugabe | UN | الاجتماع مع الرئيس موغابي |
Il y a tout juste deux mois, les Africains se sont rassemblés à Harare, où le Président Mugabe a accueilli les jeux les plus importants et les plus réussis jamais tenus sur le sol africain. | UN | ومنذ شهرين بالضبط تجمــع اﻷفارقــة فــي هراري، حيث استضاف الرئيس موغابي أكبر وأعظــم ألعــاب ناجحة جرت على اﻷرض الافريقية. |
La mission du Conseil de sécurité a rencontré le 19 mai le Président Mugabe à Kinshasa. | UN | 35 - التقت بعثة مجلس الأمن مع الرئيس موغابي في كينشاسا في 19 أيار/مايو. |
le Président Mugabe a informé la mission du Conseil que le Président Kagame était venu le voir pour examiner les progrès du processus de paix, en particulier s'agissant des groupes armés. | UN | 37 - وأبلغ الرئيس موغابي بعثة المجلس بأن الرئيس كاغامي كان قد جاء لمقابلته لمناقشة التقدم المحرز في العملية السلمية، ولا سيما فيما يتعلق بالجماعات المسلحة. |
Alors que le Président Kagame estimait ne voir aucun progrès dans ce sens, ces progrès avaient pourtant été considérables, a continué le Président Mugabe. | UN | ومضى الرئيس موغابي قائلا إنه على الرغم من أن الرئيس كاغامي ادعى أنه لم ير تقدما في هذا الاتجاه، فقد كان التقدم في الواقع كبيرا. |
le Président Mugabe a réaffirmé qu'il souhaitait convoquer une réunion commune OUA/ONU avec M. Savimbi à Luanda ou en dehors de l'Angola, afin de persuader les dirigeants de l'UNITA de cesser les hostilités et de reprendre le dialogue. | UN | وأكد الرئيس موغابي من جديد اهتمامه بعقد اجتماع مشترك بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة والدكتور سافيمبي في لواندا أو خارج أنغولا ﻹقناع زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بوقف اﻷعمال العدائية واستئناف الحوار. |
Dans sa réponse, le Président Mugabe a indiqué que le moment était venu pour les Nations Unies de déployer leur mission; à défaut, la situation en République démocratique du Congo se détériorerait. | UN | 37 - وقال الرئيس موغابي في رده إن الوقت قد حــــان لأن تنشـــر الأمم المتحدة بعثتها، وإلا فإن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستتدهور. |
le Président Mugabe (parle en anglais) : Nous sommes ici réunis pour célébrer le nouveau millénaire, dont nous avons le privilège d'assister à l'avènement. | UN | الرئيس موغابي (تكلم بالانكليزية): إننا نلتقي هنا للاحتفال بالألفية الجديدة التي نحظى بامتياز بمشاهدة بدايتها. |
Après sa réunion avec le Président Mugabe à Rome lors du Sommet alimentaire mondial, au cours de laquelle il a persuadé Gouvernement de coopérer avec l'ONU, il a envoyé le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques Haile Menkerios au Zimbabwe avec pour mandat d'examiner les moyens d'améliorer le climat politique avant le deuxième tour des élections. | UN | ونتيجة لاجتماع الأمين العام مع الرئيس موغابي في روما خلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية، الذي حث فيه الحكومة على المشاركة والعمل مع الأمم المتحدة، فإنه أوفد الأمين العام المساعد للشؤون السياسية هايلي منكريوس إلى زمبابوي بولاية لمناقشة سبل تحسين المناخ السياسي قبل إجراء الجولة الثانية للانتخابات. |
Le Président de l'Angola, M. Dos Santos, Président en exercice de l'Organe chargé des politiques, de la défense et de la sécurité de la CDAA, a également exhorté le Président Mugabe à faire preuve d'un esprit de tolérance et de respect des divergences et à mettre un terme à toutes les formes d'intimidation et de violence politique. | UN | كما حث الرئيس الأنغولي دوس سانتوس، رئيس هيئة السياسات والدفاع والأمن في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الرئيس موغابي على التحلي بروح التسامح والاحترام للاختلاف، وأن يكف عن كل أشكال الترهيب والعنف السياسي. |
le Président Mugabe (parle en anglais) : Qu'il me soit tout d'abord permis de féliciter M. Kerim de son élection à la présidence de cette Assemblée. | UN | الرئيس موغابي (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كريم على انتخابه لرئاسة هذه الجمعية. |
Rencontre avec le Président Mugabe | UN | لقاء الرئيس موغابي |
le Président Mugabe a déclaré que les forces zimbabwéennes seraient retirées conformément au principe qui avait dicté leur déploiement initial, et après que les buts initialement fixés auront été atteints. | UN | 36 - وقال الرئيس موغابي إن انسحاب القوات الزمبابوية سيتم على أساس نفس المبادئ التي قام عليها نشر هذه القوات في الأصل، وأن هذا الانسحاب سيتم عندما تلبى أهدافها الأصلية. |
Désireux de donner un signe de rapprochement encourageant, le Président du Rwanda, M. Kagame, s'est rendu à Harare le 7 mai pour y rencontrer le Président Mugabe. | UN | 7 - وثمة إشارة مشجعة تدل على الوفاق، وهي سفر الرئيس كاغامي، رئيس جمهورية رواندا إلى هراري في 7 أيار/مايو لإجراء محادثات مع الرئيس موغابي. |
le Président Mugabe (parle en anglais) : C'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole à cette importante séance. | UN | الرئيس موغابي (تكلم بالانكليزية): أخاطب هذا الحفل الهام بسرور بالغ. |
le Président Mugabe (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais, pour commencer, vous exprimer mes chaleureuses félicitations à l'occasion de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | الرئيس موغابي (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بياني بالتقدم لكم، سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
le Président Mugabe (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord m'associer à tous ceux qui ont félicité M. d'Escoto Brockmann pour son élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس موغابي (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بياني بمشاركة الآخرين في تهنئة السيد ديسكوتو بروكمان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Le Président Kabila paraissait sincère dans son engagement envers le processus de paix, et la réunion récente entre le Président Kagame et le Président Mugabe qui avait eu lieu à Harare était une évolution positive. | UN | وبدا الرئيس كابيلا صادقا في التزامه بعملية السلام، وشكل اللقاء الأخير الذي جمع بين الرئيس كاغامي والرئيس موغابي في هراري تطورا إيجابيا. |