"le président ouattara" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس واتارا
        
    • للرئيس واتارا
        
    La Commission dialogue, vérité et réconciliation, dont le Président Ouattara a annoncé la création depuis sa campagne, peut jouer un rôle non négligeable à cet égard. UN وقد تضطلع لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أعلن الرئيس واتارا عن تأسيسها في حملته الانتخابية بدور هام في هذا الصدد.
    Le 7 juillet, le Président Ouattara a en outre nommé les commandants militaires des FRCI. UN وفي 7 تموز/يوليه، عيّن الرئيس واتارا أيضاً كبار القادة العسكريين للقوات الجمهورية.
    Sur place, ils ont rencontré le Président Ouattara et M. Gbagbo. UN والتقوا هناك الرئيس واتارا والسيد غباغبو.
    Alors que le Président Ouattara s'est dit satisfait de ces résultats, les représentants de M. Gbagbo ont à nouveau rejeté cette décision contraignante. UN وبينما أعرب الرئيس واتارا عن ارتياحه لتلك النتيجة، كرر ممثلا السيد غباغبو التأكيد على رفضهما هذا القرار الملزم.
    Je note avec plaisir que le Président Ouattara a ébauché des plans à cet égard et annoncé son intention de former un gouvernement d'union nationale. UN ويسرني أن أشير إلى أن الرئيس واتارا قد استهل شيئا من التخطيط بهذا الشأن وأشار أنّه سيشكل حكومة وحدة وطنية.
    le Président Ouattara a poursuivi son objectif de rétablir la paix et la stabilité dans le pays et de relancer l'économie. UN وواصل الرئيس واتارا التركيز على رؤيته لإعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد وإعادة تنشيط الاقتصاد.
    le Président Ouattara a aussi mis en place une Commission Dialogue, vérité et réconciliation. UN وأنشأ الرئيس واتارا أيضا لجنة للحوار والحقيقة والمصالحة.
    Lors de cette tournée, le Président Ouattara a réaffirmé son intention de briguer un nouveau mandat lors de la présidentielle de 2015. UN وخلال هذه الجولة، أكد الرئيس واتارا من جديد اعتزامه الترشح للانتخابات الرئاسية في عام 2015.
    Dans le même temps, le Président Ouattara a déclaré, que les militaires ne devraient plus à l'avenir manifester de la sorte. UN وفي الوقت نفسه، أعلن الرئيس واتارا أنه ينبغي للأفراد العسكريين ألا يقوموا بمثل هذه الاحتجاجات في المستقبل.
    Les représentants du Gouvernement ont indiqué que le Président Ouattara entendait s'impliquer davantage dans la réforme du secteur de la sécurité. UN 48 - وأشار المحاورون الحكوميون إلى أن الرئيس واتارا يعتزم المشاركة بشكل وثيق أكثر في إصلاح قطاع الأمن.
    En se rendant pour la première fois dans l'ouest du pays - la région la plus touchée par la crise récente et où les violences se poursuivent - le Président Ouattara a envoyé un message fort de paix et réconciliation. UN وكانت الزيارة الأولى التي قام بها الرئيس واتارا إلى الجزء الغربي من البلد، الذي كان أشد المناطق تضررا من الأزمة الأخيرة ولا يزال عرضة للعنف، بمثابة إشارة مهمة تدل على الجنوح للسلم والمصالحة.
    le Président Ouattara a demandé au Premier Ministre de prendre les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission. UN وأعطى الرئيس واتارا تعليمات لرئيس الوزراء باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذ توصيات اللجنة.
    le Président Ouattara a fait montre d'autorité en s'attaquant aux problèmes de sécurité et en engageant des réformes importantes. UN 64 - لقد أظهر الرئيس واتارا قدرة قيادية فذة في التصدي للتحديات الأمنية والشروع في إجراء إصلاحات أساسية.
    Le nouveau Gouvernement formé en novembre 2012 par le Président Ouattara a montré qu'il était résolu à mettre en application les choix politiques faits par le Président. UN 6 - أظهرت الحكومة الجديدة التي شكّلها الرئيس واتارا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التزامها بتنفيذ رؤيته وحرصها على ذلك.
    Par ailleurs, le FPI prône une rencontre entre le Président Ouattara et l'ancien Président Gbagbo, détenu à la Cour pénale internationale, à La Haye. UN وتدعو الجبهة أيضا إلى عقد اجتماع فيما بين الرئيس واتارا والرئيس السابق غباغبو، المحتجز في المحكمة الجنائية الدولية بلاهاي.
    le Président Ouattara a demandé à l'Assemblée nationale de réviser la législation qui empêche le remplacement des juges et des autres fonctionnaires de justice même lorsqu'ils sont réputés incompétents. UN وقد طلب الرئيس واتارا إلى الجمعية الوطنية تنقيح التشريع الذي يمنع عزل القضاة وغيرهم من المسؤولين القضائيين حتى وإن كانوا عديمي الكفاءة.
    En visite dans la région de Gbêkê à la fin novembre, le Président Ouattara a de son côté prôné l'unité, la réconciliation et le pardon. UN وفي الوقت نفسه، دعا الرئيس واتارا إلى الوحدة والمصالحة والعفو خلال الزيارة التي قام بها إلى منطقة غبيكي في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    le Président Ouattara a annoncé la tenue de la prochaine élection présidentielle en octobre 2015. UN 8 - وأعلن الرئيس واتارا أن الانتخابات الرئاسية المقبلة ستجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2015.
    Malgré l'ampleur de la tâche, le Gouvernement, constitué en 2011 par le Président Ouattara, a montré sa volonté de prendre à bras le corps les questions de sécurité et de reprise économique tout en lançant des processus délicats : désarmement, démobilisation et réinsertion; réforme du secteur de la sécurité; dialogue, vérité et réconciliation. UN على الرغم مما تواجهه الحكومة التي شكَّلها الرئيس واتارا عام 2011 من تحديات هائلة، فلقد برهنت على قدراتها القيادية والتزامها بمواجهة التحديات الأمنية العاجلة، والتعجيل بالتعافي الاقتصادي، والشروع في عمليات حساسة مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وإصلاح قطاع الأمن؛ والحوار والحقيقة والمصالحة.
    Mon Représentant spécial a maintenu le contact avec le Président Ouattara à cet égard et s'est également entretenu de la situation avec le Président du Ghana, John Dramani Mahama, en sa qualité de Président en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO. UN وظل ممثلي الخاص على اتصال مع الرئيس واتارا في هذا الصدد، وناقش الوضع أيضا مع رئيس غانا جون دراماني ماهاما بصفته الرئيس الحالي لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Bien qu'ils forment une coalition au sein du Gouvernement, le Rassemblement des républicains (RDR), dirigé par le Président Ouattara, et le Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI), présidé par l'ancien Président Bédié, ont dans la plupart des cas présenté des listes séparées aux élections locales. UN وقدم تجمع الجمهوريين التابع للرئيس واتارا وحزب كوت ديفوار الديمقراطي التابع للرئيس بيدييه السابق قائمتين منفصلتين لخوض الانتخابات المحلية بالرغم من كونهما شريكين في الحكومة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus