"le président pour" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس في
        
    • الرئيس على
        
    • الرئيس فيما يتعلق
        
    • الرئيس الرامية
        
    • الرئيس تحقيقا
        
    Je m'associe à vous, Monsieur le Président, pour transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple du pays ami de Colombie devant les ravages et les victimes qu'a fait le tremblement de terre qui a frappé ce pays. UN أريد أيضا أن أنضم إلى السيد الرئيس في تقديمه التعازي لشعب وحكومة كولومبيا الصديقة على ضحايا الزلزال المدمر.
    Le Gouvernement conseille le Président pour ce qui touche à la conduite des affaires publiques et est responsable devant le Parlement des conseils qu'il donne au Président. UN ويسدي مجلس الوزراء، بالإضافة إلى ذلك، المشورة إلى الرئيس في الأمور المتصلة بالحكم وهو مسؤول أمام البرلمان عما يسديه إلى الرئيس من نصح.
    M. Smith (Australie) dit que sa délégation félicite le Président pour la manière dont il a abordé les travaux du Comité. UN 13 - السيد سميث (استراليا): قال إن وفده يثني على النهج الذي اتبعه الرئيس في أعمال اللجنة.
    Les États-Unis d'Amérique ont remercié les membres de la Plate-forme et les autres délégations, félicitant en particulier le Président pour sa direction efficace. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن شكرها لأعضاء المحفل والوفود الأخرى، ولا سيما الرئيس على قياداته الموفقة.
    Le projet de résolution suivant a été proposé par le Président pour adoption par la Commission : UN واقترح الرئيس على اللجنة اعتماد مشروع القرار التالي:
    1.1.2 Attribution à l'Assistant principal du Président de la responsabilité au premier chef d'assister le Président pour toutes les questions relatives au Darfour UN 1-1-2 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    Il apprécie les efforts menés par le Président pour que le budget pour l’exercice biennal suivant soit approuvé à la présente session; cependant, les déclarations qu’il a entendues jusqu’ici ne lui donnent pas à penser qu’un consensus se soit dégagé sur la question. UN وأعرب عن تقديره لجهود الرئيس الرامية الى ضمان اقرار الميزانية لفترة السنتين القادمة خلال الدورة الحالية؛ بيد أنه، استنادا الى الكلمات التي سمعها حتى اﻵن، لا يبدو أن أي توافق في اﻵراء آخذ في النشوء.
    c) Exerce toutes autres fonctions requises par le Président pour le bon fonctionnement du Tribunal et une administration efficace du rôle. UN (ج) أداء أية مهام أخرى يطلبها الرئيس تحقيقا لكفاءة سير عمل محكمة الاستئناف، وكفاءة الفصل في القضايا المعروضة عليها.
    Le Japon est disposé à appuyer ces suggestions concernant nos futurs travaux et félicite vivement le Président pour les efforts qu'il a faits durant cette période. UN وبوسع اليابان أن تدعم تلك الاقتراحات بما يخدم عملنا في المستقبل وهي تعرب عن عظيم تقديرها للجهود التي بذلها الرئيس في الأسابيع الماضية.
    Action no 4 Soutenir les efforts faits par le Président pour élaborer un programme de travail régulier, un calendrier des réunions et un mécanisme de coordination en vue de leur examen par la deuxième Assemblée des États parties. UN الإجراء رقم 4 مساعدة الرئيس في ما يبذله من جهود لوضع برنامج عمل منتظم وجدول زمني للاجتماعات وآلية تنسيق لكي ينظر فيها الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Action no 53 Appuyer les efforts faits par le Président pour élaborer un programme de travail ordinaire et un calendrier des réunions, un système de direction par thème entre les États parties et un mécanisme de coordination pour examen par la deuxième Assemblée des États parties. UN الإجراء رقم 53 مساعدة الرئيس في ما يبذله من جهود لوضع برنامج عمل منتظم وجدول زمني للاجتماعات ونظام للقيادة الفنية في صفوف الدول الأطراف وآلية للتنسيق، كي ينظر فيها الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Ils ont jugé préoccupante la date de 2035 calculée par le Président pour l'achèvement de l'examen de toutes les demandes au cas où la Commission maintiendrait son mode de fonctionnement actuel. UN وأشارت إلى أن التاريخ التقديري للبت في جميع الطلبات المقدمة، على نحو ما يتوقعه الرئيس في حال واصلت اللجنة العمل بموجب ترتيبات العمل الحالية، أي عام 2035، يشكل مصدرا للقلق.
    Le Costa Rica se félicite de la démarche globale exposée dans le document de travail établi par le Président pour la mise en œuvre du traité, et particulièrement des obligations faites aux États : UN تؤيد كوستاريكا النهج الشامل الذي يعتمده الرئيس في ورقته الغُفْل فيما يتعلق منها بالتنفيذ. ونؤيد على وجه الخصوص الأحكام التي تلزم الدول الأطراف بما يلي:
    Action no 53 Appuyer les efforts faits par le Président pour élaborer un programme de travail ordinaire et un calendrier des réunions, un système de direction par thème entre les États parties et un mécanisme de coordination pour examen par la deuxième Assemblée des États parties. UN الإجراء رقم 53 مساعدة الرئيس في ما يبذله من جهود لوضع برنامج عمل منتظم وجدول زمني للاجتماعات ونظام للقيادة الفنية في صفوف الدول الأطراف وآلية للتنسيق، كي ينظر فيها الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Je tiens aussi à féliciter le Président pour la sage décision qu'il a prise d'examiner ces deux points de l'ordre du jour, qui sont intimement reliés, dans le cadre d'un débat commun. UN وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على قراره الحكيم بالنظر في هذين البندين المترابطين من بنود جدول الأعمال من خلال نقاش مشترك.
    Elle a remercié le Président pour la façon efficace dont il avait dirigé les travaux et a rendu hommage aux vice-présidents. UN وشكرت الرئيس على قيادته القوية كما أشادت بعمل نواب الرئيس.
    J'aimerais vous féliciter en particulier, Monsieur le Président, pour le travail remarquable que vous avez accompli sur le projet de rapport de la Conférence. UN وأود بصفة خاصة أن أهنئك سيدي الرئيس على العمل الممتاز الذي قمت به في هذا التقرير.
    Au nom du peuple indien et des personnes touchées, je remercie de nouveau le Président pour ses aimables paroles de sympathie. UN وباسم شعب الهند والمتضررين منه، أتوجه مرة أخرى بالشكر الجزيل إلى الرئيس على عبارات المواساة الطيبة.
    1.1.1 Attribution à l'Assistant principal du Président de la responsabilité au premier chef d'assister le Président pour toutes les questions relatives au Darfour. UN 1-1-1 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الأولية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور.
    1.1.2 Attribution à l'Assistant principal du Président de la responsabilité au premier chef d'assister le Président pour toutes les questions relatives au Darfour UN 1-1-2 يمارس كبير مساعدي الرئيس المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    1.1.2 Attribution à l'assistant principal du Président de la responsabilité première d'assister le Président pour toutes les questions relatives au Darfour UN 1-1-2 يتولى كبير مساعدي الرئيس المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    L'intervenant indique un certain nombre de paragraphes qui posent des problèmes à la délégation mexicaine, mais dit que ces problèmes ne diminuent en rien la valeur de la tentative faite par le Président pour préserver l'équilibre en question. UN وذكر عددا من الفقرات التي توجد لدى وفده اعتراضات عليها، لكنه قال إن تلك الاعتراضات لا تنتقص من جهود الرئيس الرامية إلى الحفاظ على التوازن المطلوب.
    c) Exerce toutes autres fonctions requises par le Président pour le bon fonctionnement du Tribunal et une administration efficace du rôle. UN (ج) أداء أية مهام أخرى يطلبها الرئيس تحقيقا لكفاءة سير عمل محكمة الاستئناف، وكفاءة الفصل في القضايا المعروضة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus