"le président rakhmonov" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس رحمانوف
        
    • الرئيس رحمونوف
        
    • الرئيس رخمونوف
        
    • الرئيس رحمنوف
        
    • الرئيس راخمونوف
        
    • والرئيس رحمانوف
        
    Le groupe était également chargé d'organiser une réunion entre le Président Rakhmonov et M. Nuri. UN وكلف الفريق العامل أيضا بالإعداد لعقد اجتماع بين الرئيس رحمانوف والسيد نوري.
    Le 17 juin, M. Nuri a rencontré le Président Rakhmonov pour examiner ce texte, qui a été signé comme protocole officiel. UN وفي 17 حزيران/يونيه، اجتمع السيد نوري مع الرئيس رحمانوف لمناقشة النص الذي تم توقيعه عندئذ كبروتوكول رسمي.
    le Président Rakhmonov et M. Nuri sont convenus que, dans un premier temps, des fonctions de responsabilité seraient attribuées à l'Opposition dans 22 villes et districts. UN وكخطوة أولى، اتفق الرئيس رحمانوف والسيد نوري على تخصيص مناصب تنفيذية في 22 من البلدات والمقاطعات للمعارضة.
    Or, seul le Président Rakhmonov a recueilli le nombre de signatures requis. UN ولم يجمع العدد اللازم من التوقيعات سوى الرئيس رحمونوف.
    le Président Rakhmonov a soumis le texte révisé au Parlement, qui doit l'examiner. UN وأحال الرئيس رحمونوف المشروع المنقح إلى البرلمان حيث ينتظر البحث.
    Ces attentats n'ont pas été revendiqués et le Président Rakhmonov a déclaré publiquement qu'il ne pensait pas qu'ils étaient imputables à l'opposition. UN ولم يعلن أحد عن مسؤوليته عن تفجير هذه القنابل، وأعلن الرئيس رخمونوف أنه لا يعتقد أن المعارضة مسؤولة عن هذه اﻷعمال.
    Sur ce plan, nous mettons maintenant nos espoirs dans la prochaine série de pourparlers et la rencontre prévue entre le Président Rakhmonov et M. Nuri. UN وفي الوقت الحاضر، تتركز توقعاتنا في هذا الاتجاه على جولة المفاوضات الرابعة المرتقبة والاجتماع المقرر بين الرئيس رحمنوف والسيد نوري.
    le Président Rakhmonov et M. Nuri se sont rencontrés régulièrement. UN كما أن الرئيس رحمانوف والسيد نوري يجتمعان بصفة منتظمة.
    le Président Rakhmonov a demandé que la mise en oeuvre du protocole relatif aux questions militaires fasse l'objet d'une nouvelle vérification. UN وقد أمر الرئيس رحمانوف بإعادة التحقق من حالة تنفيذ البروتوكول العسكري.
    le Président Rakhmonov a réaffirmé que son gouvernement était favorable à la prorogation de cet accord pendant toute la durée des pourparlers intertadjiks. UN وكرر الرئيس رحمانوف أن حكومته تجند تمديد اتفاق وقف إطلاق النار طوال فترة المحادثات الطاجيكية بكاملها.
    le Président Rakhmonov a reconnu que le conflit qui faisait rage dans son pays ne pouvait être réglé que par le dialogue politique. UN وأقر الرئيس رحمانوف بأنه لا يمكن حل النزاع في بلده إلا عن طريق الحوار.
    Le 28 novembre, le Président Rakhmonov a accepté d'attribuer six postes supplémentaires à l'OTU, au niveau de vice-ministre. UN وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، وافق الرئيس رحمانوف علىتخصيص ستة مناصب إضافية برتبة نائب وزير للمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    le Président Rakhmonov a rejeté cette nomination. UN وقد رفض الرئيس رحمانوف هذا الترشيح.
    Le lendemain, le Président Rakhmonov a rencontré le Groupe de contact pour présenter sa position et appeler l'attention sur un certain nombre de dispositions de l'Accord général que l'OTU n'avait toujours par appliquées. UN وفي اليوم التالي، اجتمع الرئيس رحمانوف مع فريق الاتصال لعرض موقفه، مشيرا إلى عدد من بنود الاتفاق العام التي لم تف بها المعارضة.
    4. Du 2 au 17 août, des entretiens indirects ont été organisés entre le Président Rakhmonov et M. Nuri. UN ٤ - وفي الفترة من ٢ إلى ١٧ آب/اغسطس، جرى الترتيب لمباحثات غير مباشرة بين الرئيس رحمانوف والسيد نوري.
    le Président Rakhmonov a déclaré une amnistie générale à cette occasion mais il n'en a pas fait bénéficier les membres de l'OTU. UN وفي تلك المناسبة أعلن الرئيس رحمونوف عفوا عاما ولكنه لم يشمل أعضاء المعارضة الموحدة.
    Le 3 août, le Président Rakhmonov a approuvé les quatre nominations. UN ووافق الرئيس رحمونوف على التعيينات اﻷربعة في ٣ آب/أغسطس.
    7. Lors d'une réunion tenue le 16 octobre avec le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, le Président Rakhmonov a déploré que les autres candidats ne participent pas aux élections présidentielles. UN ٧ - وفي اجتماع عقده الرئيس رحمونوف مع فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعرب الرئيس عن أسفه لرفض المرشحين اﻵخرين المشاركة في الانتخابات الرئاسية.
    Les 10 et 11 décembre, le Président Rakhmonov et M. Nuri se sont rencontrés à Khousdeh, dans le nord de l'Afghanistan, pour préparer la réunion au sommet qui devait se tenir à Moscou. UN ففي يومي ١٠ و ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، التقى الرئيس رخمونوف بالسيد نوري في خوسديه، بشمال أفغانستان في اجتماع تمهيدي لاجتماع القمة الذي من المقرر أن يعقد في موسكو.
    La situation s'est débloquée à la veille des élections grâce à la signature du Protocole concernant les garanties politiques entre le Président Rakhmonov et Abdullo Nuri pour ce qui est des élections parlementaires qui auront lieu en février 2000. UN وتمت تسوية المسألة عشية الانتخابات بقيام الرئيس رحمنوف والسيد نوري بتوقيع بروتوكول يتعلق بالضمانات السياسية بشأن الانتخابات البرلمانية التي ستجري في شباط/فبراير 2000.
    Le même jour, le Président Rakhmonov a décidé que le chef adjoint de l'OTU, M. Akbar Turajonzodah, serait nommé Premier Adjoint du Premier Ministre, ainsi que M. Nuri l'avait proposé. UN ووافق الرئيس راخمونوف فــي اليوم نفسه علــى تعيين نــائب زعيم المعــارضة، واسمه أكبــــر طورايونزوده، نائبا أول لرئيس الوزراء كما اقترح ذلك السيد نوري.
    14. Le 17 mai 1996, je me suis entretenu avec le Président Rakhmonov à Moscou, où il participait au Sommet de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ١٤ - وفي ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦، اجتمعت والرئيس رحمانوف في موسكو حيث كان يحضر مؤتمر قمة رابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus