"le président rappelle que" - Traduction Français en Arabe

    • أشار الرئيس إلى أن
        
    • الرئيس ذكّر بأن
        
    • الرئيس ذكَّر بأن
        
    • ذكّر الرئيس بأن
        
    • الرئيس أشار إلى أن
        
    • أشار الرئيس إلى أنه
        
    • وذكر الرئيس بأن
        
    • وذكَّر الرئيس بأن
        
    • الرئيس قال إن
        
    • الرئيس أشار إلى أنه
        
    • يذكّر الرئيس بأنه
        
    le Président rappelle que les points 174 à 181 a été traité par le Bureau. UN أشار الرئيس إلى أن البنود من 174 إلى 181 قد تم تناولها في وقت سابق.
    le Président rappelle que le point 185 a déjà été traité par le Bureau. UN أشار الرئيس إلى أن البند 185 قد تم تناوله في وقت سابق. البند 186
    54. le Président rappelle que le secrétariat a déjà signalé une discordance apparue entre l'article 9 et l'article 10 durant le processus de rédaction. UN 54- الرئيس: ذكّر بأن الأمانة سبق أن أفادت بأن حالة من عدم الاتساق بين المادة 9 والمادة 10 ظهرت أثناء عملية الصياغة.
    le Président rappelle que, à sa 7e séance, le Comité a décidé d'auditionner un pétitionnaire sur cette question. UN 3 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت، في جلستها السابعة، الاستماع إلى مقدم التماس بشأن هذا البند.
    19. le Président rappelle que le quorum pour le Groupe de travail des communications est fixé par le règlement intérieur à cinq membres. UN 19- الرئيس ذكَّر بأن النظام الداخلي يحدد النصاب القانوني بالنسبة للفريق العامل المعني بالبلاغات بخمسة أعضاء.
    En ce qui concerne les accords intervenus au sein des différents organes et de la Conférence, le Président rappelle que rien n'est définitivement arrêté avant que tout ne le soit. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات داخل الهيئات المختلفة والمؤتمر، ذكّر الرئيس بأن الاتفاق ليكون نهائياً لا بد أن يشمل كافة الأمور.
    26. le Président rappelle que le texte de la Loi type a déjà été approuvé par l'Assemblée générale et recommandé par elle aux États Membres. UN ٢٦ - الرئيس: أشار إلى أن الجمعية العامة قد أقرت نص القانون النموذجي وأوصت به إلى الدول اﻷعضاء.
    le Président rappelle que le Bureau a déjà traité du point 62. UN أشار الرئيس إلى أنه تم البت في البند ٦٢ في وقت مبكر من الاجتماع.
    le Président rappelle que les numéros des points mentionnés dans les paragraphes suivants renvoient à l'ordre du jour reproduit au paragraphe 76 du rapport du Bureau. UN وذكر الرئيس بأن أرقام البنود المذكورة في الفقرات اللاحقة تشير إلى جدول الأعمال الذي ورد في الفقرة 76 من تقرير المكتب.
    le Président rappelle que le point 187 a déjà été traité par le Bureau. UN أشار الرئيس إلى أن البند 187 قد تم تناوله في وقت سابق.
    le Président rappelle que le Bureau a déjà traité de ce point à sa 1re séance. UN أشار الرئيس إلى أن المكتب بت في البند في جلسته اﻷولى المعقودة في الصباح.
    le Président rappelle que les points de l’ordre du jour suivants, sur lesquels l’Assemblée générale a pris des décisions aux séances plénières antérieures, restent toujours à l’examen de l’Assemblée à sa cinquante et unième session : UN أشار الرئيس إلى أن البنود التالية من جدول اﻷعمال، التي اتخذت الجمعية العامة إجــراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، لا تزال متبقية للنظر فيهــا خلال دورة الجمعيــة الحادية والخمسين:
    le Président rappelle que les points de l’ordre du jour, sur lesquels l’Assemblée générale a pris des décisions aux séances plénières antérieures, restent toujours à l’examen de l’Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session : UN أشار الرئيس إلى أن بنـود جـدول اﻷعمـال التاليـة التي اتخذت بشأنها الجمعية العامة إجـراءات فـي جلساتهـا العامـة السابقة ما زالت قيد النظر أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة:
    le Président rappelle que le représentant permanent de Cuba a présenté le projet de résolution A/AC.109/2001/L.7 à la précédente séance du Comité, qu'il invite à en entreprendre l'examen. UN 40 - الرئيس: ذكّر بأن الممثل الدائم لكوبا كان قد قدم مشروع القرار A/AC.109/2001/L.7 في الجلسة السابقة للجنة الخاصة، ودعا اللجنة إلى بدء النظر فيه.
    le Président rappelle que, à sa 3e séance, le Comité a décidé d'auditionner des pétitionnaires au sujet du point de l'ordre du jour à l'examen. UN 5 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت في جلستها الثالثة قد قررت الاستماع إلى مقدمي الالتماسات بشأن هذا البند.
    39. le Président rappelle que la Commission a décidé sans équivoque que le Groupe de travail ne devait pas rouvrir le débat sur des points déjà réglés. UN 39- الرئيس: ذكّر بأن اللجنة اتخذت قرارا صريحا بألا يتطرق الفريق العامل من جديد إلى أي أمور تمّت تسويتها.
    le Président rappelle que les projets de décision I et II ont déjà été adoptés par la Commission. UN 44 - الرئيس: ذكَّر بأن اللجنة قد اعتمدت فعلا مشروعي المقررين الأول والثاني.
    le Président rappelle que la question examinée a été inscrite à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session en application de la résolution 61/36 de l'Assemblée générale. UN 10 - ذكّر الرئيس بأن البند قيد النظر أدرج في جدول أعمال الدورة الثانية والستين عملاً بقرار الجمعية العامة 61/36.
    44. le Président rappelle que le projet de décision I a été adopté au cours d'une séance antérieure. UN ٤٤ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر اﻷول قد اعتمد في جلسة سابقة.
    le Président rappelle que les deux tables rondes ministérielles et les deux réunions-débats se tiendront dans le cadre des séances plénières du débat de haut niveau. UN أشار الرئيس إلى أنه سيتم عقد مائدتين مستديرتين وزاريتين واجتماعات لفريقي خبراء غير رسميين بالاقتران بالجلسات العامة للحوار الرفيع المستوى.
    le Président rappelle que le Protocole II modifié impose aux États parties d'établir des rapports nationaux. UN وذكَّر الرئيس بأن البروتوكول الثاني المعدل يفرض على الدول الأطراف إعداد تقارير وطنية.
    le Président rappelle que le nombre total de délégations opposées au maintien du projet d'article 18 reste minoritaire. UN 20- الرئيس: قال إن العدد الإجمالي للوفود المعترضة على إبقاء مشروع المادة 18 مازال يمثل أقلية.
    49. le Président rappelle que la Commission de la fonction publique internationale doit achever l'examen du projet de code de conduite avant le 15 mai. UN ٩٤ - الرئيس: أشار إلى أنه كان من المقرر أن تنتهي لجنة الخدمة المدنية الدولية من النظر في مدونة السلوك المقترحة في ١٥ أيار/ مايو.
    10. le Président rappelle que, en application de l'article 14 du Règlement intérieur, il y a lieu de nommer un secrétaire général de la Conférence. UN 10- يذكّر الرئيس بأنه ينبغي، بموجب المادة 14 من النظام الداخلي، تسمية أمين عام للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus