le Président rappelle que les points 174 à 181 a été traité par le Bureau. | UN | أشار الرئيس إلى أن البنود من 174 إلى 181 قد تم تناولها في وقت سابق. |
le Président rappelle que le point 185 a déjà été traité par le Bureau. | UN | أشار الرئيس إلى أن البند 185 قد تم تناوله في وقت سابق. البند 186 |
54. le Président rappelle que le secrétariat a déjà signalé une discordance apparue entre l'article 9 et l'article 10 durant le processus de rédaction. | UN | 54- الرئيس: ذكّر بأن الأمانة سبق أن أفادت بأن حالة من عدم الاتساق بين المادة 9 والمادة 10 ظهرت أثناء عملية الصياغة. |
le Président rappelle que, à sa 7e séance, le Comité a décidé d'auditionner un pétitionnaire sur cette question. | UN | 3 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت، في جلستها السابعة، الاستماع إلى مقدم التماس بشأن هذا البند. |
19. le Président rappelle que le quorum pour le Groupe de travail des communications est fixé par le règlement intérieur à cinq membres. | UN | 19- الرئيس ذكَّر بأن النظام الداخلي يحدد النصاب القانوني بالنسبة للفريق العامل المعني بالبلاغات بخمسة أعضاء. |
En ce qui concerne les accords intervenus au sein des différents organes et de la Conférence, le Président rappelle que rien n'est définitivement arrêté avant que tout ne le soit. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقات داخل الهيئات المختلفة والمؤتمر، ذكّر الرئيس بأن الاتفاق ليكون نهائياً لا بد أن يشمل كافة الأمور. |
26. le Président rappelle que le texte de la Loi type a déjà été approuvé par l'Assemblée générale et recommandé par elle aux États Membres. | UN | ٢٦ - الرئيس: أشار إلى أن الجمعية العامة قد أقرت نص القانون النموذجي وأوصت به إلى الدول اﻷعضاء. |
le Président rappelle que le Bureau a déjà traité du point 62. | UN | أشار الرئيس إلى أنه تم البت في البند ٦٢ في وقت مبكر من الاجتماع. |
le Président rappelle que les numéros des points mentionnés dans les paragraphes suivants renvoient à l'ordre du jour reproduit au paragraphe 76 du rapport du Bureau. | UN | وذكر الرئيس بأن أرقام البنود المذكورة في الفقرات اللاحقة تشير إلى جدول الأعمال الذي ورد في الفقرة 76 من تقرير المكتب. |
le Président rappelle que le point 187 a déjà été traité par le Bureau. | UN | أشار الرئيس إلى أن البند 187 قد تم تناوله في وقت سابق. |
le Président rappelle que le Bureau a déjà traité de ce point à sa 1re séance. | UN | أشار الرئيس إلى أن المكتب بت في البند في جلسته اﻷولى المعقودة في الصباح. |
le Président rappelle que les points de l’ordre du jour suivants, sur lesquels l’Assemblée générale a pris des décisions aux séances plénières antérieures, restent toujours à l’examen de l’Assemblée à sa cinquante et unième session : | UN | أشار الرئيس إلى أن البنود التالية من جدول اﻷعمال، التي اتخذت الجمعية العامة إجــراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، لا تزال متبقية للنظر فيهــا خلال دورة الجمعيــة الحادية والخمسين: |
le Président rappelle que les points de l’ordre du jour, sur lesquels l’Assemblée générale a pris des décisions aux séances plénières antérieures, restent toujours à l’examen de l’Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session : | UN | أشار الرئيس إلى أن بنـود جـدول اﻷعمـال التاليـة التي اتخذت بشأنها الجمعية العامة إجـراءات فـي جلساتهـا العامـة السابقة ما زالت قيد النظر أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة: |
le Président rappelle que le représentant permanent de Cuba a présenté le projet de résolution A/AC.109/2001/L.7 à la précédente séance du Comité, qu'il invite à en entreprendre l'examen. | UN | 40 - الرئيس: ذكّر بأن الممثل الدائم لكوبا كان قد قدم مشروع القرار A/AC.109/2001/L.7 في الجلسة السابقة للجنة الخاصة، ودعا اللجنة إلى بدء النظر فيه. |
le Président rappelle que, à sa 3e séance, le Comité a décidé d'auditionner des pétitionnaires au sujet du point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | 5 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت في جلستها الثالثة قد قررت الاستماع إلى مقدمي الالتماسات بشأن هذا البند. |
39. le Président rappelle que la Commission a décidé sans équivoque que le Groupe de travail ne devait pas rouvrir le débat sur des points déjà réglés. | UN | 39- الرئيس: ذكّر بأن اللجنة اتخذت قرارا صريحا بألا يتطرق الفريق العامل من جديد إلى أي أمور تمّت تسويتها. |
le Président rappelle que les projets de décision I et II ont déjà été adoptés par la Commission. | UN | 44 - الرئيس: ذكَّر بأن اللجنة قد اعتمدت فعلا مشروعي المقررين الأول والثاني. |
le Président rappelle que la question examinée a été inscrite à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session en application de la résolution 61/36 de l'Assemblée générale. | UN | 10 - ذكّر الرئيس بأن البند قيد النظر أدرج في جدول أعمال الدورة الثانية والستين عملاً بقرار الجمعية العامة 61/36. |
44. le Président rappelle que le projet de décision I a été adopté au cours d'une séance antérieure. | UN | ٤٤ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر اﻷول قد اعتمد في جلسة سابقة. |
le Président rappelle que les deux tables rondes ministérielles et les deux réunions-débats se tiendront dans le cadre des séances plénières du débat de haut niveau. | UN | أشار الرئيس إلى أنه سيتم عقد مائدتين مستديرتين وزاريتين واجتماعات لفريقي خبراء غير رسميين بالاقتران بالجلسات العامة للحوار الرفيع المستوى. |
le Président rappelle que le Protocole II modifié impose aux États parties d'établir des rapports nationaux. | UN | وذكَّر الرئيس بأن البروتوكول الثاني المعدل يفرض على الدول الأطراف إعداد تقارير وطنية. |
le Président rappelle que le nombre total de délégations opposées au maintien du projet d'article 18 reste minoritaire. | UN | 20- الرئيس: قال إن العدد الإجمالي للوفود المعترضة على إبقاء مشروع المادة 18 مازال يمثل أقلية. |
49. le Président rappelle que la Commission de la fonction publique internationale doit achever l'examen du projet de code de conduite avant le 15 mai. | UN | ٩٤ - الرئيس: أشار إلى أنه كان من المقرر أن تنتهي لجنة الخدمة المدنية الدولية من النظر في مدونة السلوك المقترحة في ١٥ أيار/ مايو. |
10. le Président rappelle que, en application de l'article 14 du Règlement intérieur, il y a lieu de nommer un secrétaire général de la Conférence. | UN | 10- يذكّر الرئيس بأنه ينبغي، بموجب المادة 14 من النظام الداخلي، تسمية أمين عام للمؤتمر. |