Au Siège, la section du comité de discipline serait présidée par le Président de la Commission d'arbitrage; la section de Genève serait présidée par le Président suppléant de la Commission d'arbitrage. | UN | وسيرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
Au Siège, la section du comité de discipline serait présidée par le Président de la Commission d'arbitrage; la section de Genève serait présidée par le Président suppléant de la Commission d'arbitrage. | UN | وسيرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
En ce qui concerne le Président suppléant, qui exercerait ses fonctions à temps partiel, comme indiqué au paragraphe 23 du rapport, le Secrétaire général propose des honoraires d'un montant de 44 000 dollars. | UN | أما الرئيس المناوب الذي سيعمل على أساس دوام جزئي، كما هو مبين في الفقرة ٢٣ من التقرير، فيقترح اﻷمين العام أن يُدفع له أجر قدره ٠٠٠ ٤٤ دولار. |
le Président suppléant ainsi que les membres et les membres suppléants de la Commission n'exerceront les leurs qu'à temps partiel, en fonction des besoins. | UN | أما الرئيس المناوب وسائر اﻷعضاء العاديين أو المناوبين فيعملون على أساس دوام جزئي، حسب الاقتضاء. |
Le Président et le Président suppléant de la Commission d'arbitrage rempliront aussi, respectivement, les fonctions de président et de président suppléant du Conseil de discipline. | UN | وسيكون الرئيس والرئيس المناوب لمجلس التحكيم، على التوالي، رئيسا ورئيسا مناوبا لمجلس التأديب أيضا. |
A/CONF.164/L.25 Lettre datée du 26 juillet 1993, adressée au Président de la Conférence par le Président suppléant de la délégation de la Fédération de Russie | UN | A/CONF.164/L.25 رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة الى رئيس المؤتمر من الرئيس المناوب لوفد الاتحاد الروسي |
A/CONF.164/L.27 Lettre datée du 27 juillet 1993, adressée au Président de la Conférence par le Président suppléant de la délégation de la Fédération de Russie | UN | A/CONF.164/L.27 رسالة مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة الى رئيس المؤتمر من الرئيس المناوب لوفد الاتحاد الروسي |
A/CONF.164/L.32 Lettre datée du 27 juillet 1993, adressée au Président de la Conférence par le Président suppléant de la délégation russe | UN | A/CONF.164/L.32 رسالة مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة الى رئيس المؤتمر من الرئيس المناوب لوفد الاتحاد الروسي |
37. Au Siège, la section du Comité de discipline sera présidée par le Président de la Commission d'arbitrage; la section de Genève sera présidée par le Président suppléant de la Commission d'arbitrage. | UN | ٣٧ - ويرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلـس التحكيـم. |
5. Ni le Président ni le Président suppléant ne peut être démis de ses fonctions par le Secrétaire général, sauf pour faute et après avoir eu la possibilité de répondre à l'accusation portée contre lui. | UN | ٥ - لا يمكن لﻷمين العام أن يُقيل الرئيس أو الرئيس المناوب إلا بسبب سوء السلوك وبعد منحه الفرصة للرد على تهم سوء السلوك. |
3. Au cas où une partie demande la récusation d'un membre ou membre suppléant d'une chambre, le Président ou le Président suppléant de cette chambre décide. | UN | ٣ - يبت الرئيس أو الرئيس المناوب لفريق مجلس التأديب المعني في أي اعتراض من أحد الطرفين على عضو أو عضو مناوب للفريق. |
Si le Président ou le Président suppléant atteste qu'une présentation verbale est nécessaire dans l'intérêt du bon déroulement de l'affaire, la possibilité est donnée à ce fonctionnaire de plaider sa cause oralement. | UN | وإذا شهد الرئيس أو الرئيس المناوب بأن تقديم بيانات شفوية ضروري للبت في القضية على النحو المناسب، يمنح الموظفون فرصة لعرض قضاياهم شفويا. |
Lettre datée du 26 juillet 1993, adressée au Président de la Conférence par le Président suppléant de la délégation russe | UN | رسالــة مؤرخـة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة إلى رئيس المؤتمر من الرئيس المناوب لوفد الاتحاد الروسي |
Lettre datée du 27 juillet 1993, adressée au Président de la Conférence par le Président suppléant de la délégation russe | UN | رسالــة مؤرخــة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس المؤتمر من الرئيس المناوب لوفد الاتحاد الروسي |
35. Le Secrétaire général propose que le Conseil de discipline soit présidé à New York par le Président de la Commission d'arbitrage et à Genève par le Président suppléant. | UN | ٣٥ - ويقترح اﻷمين العام أن يرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم، وأن يرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
6. Ni le Président, ni le Président suppléant, ni aucun membre ou membre suppléant de la Commission d'arbitrage ne peuvent être démis de leurs fonctions par le Secrétaire général, sauf pour faute et à condition d'avoir pu se défendre de pareille charge. | UN | ٦ - لا يستطيع اﻷمين العام فصل رئيس مجلس التحكيم أو الرئيس المناوب ولا أي عضو أو عضو مناوب فيه إلا بسبب سوء السلوك وبعد منحه الفرصة للرد على تهم سوء السلوك الموجهة اليه. |
3. Le Président préside les audiences de la chambre qui connaît d'un recours; en cas d'empêchement, l'audience est présidée par le Président suppléant. | UN | ٣ - يكون الرئيس على رأس كل هيئة تستمع الى طعن، ما لم يتعذر عليه ذلك، وفي هذه الحال يكون على رأس الهيئة المعنية الرئيس المناوب. |
57. Le Secrétaire général propose que la section de New York du Conseil de discipline soit présidée par le Président de la Commission d'arbitrage et que la section de Genève en soit présidée par le Président suppléant. | UN | ٥٧ - يقترح اﻷمين العام أن يرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ وأن يرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
Toutefois, si cela paraît nécessaire dans une affaire déterminée et si, en un lieu d'affectation donné, des fonctionnaires ayant les qualifications requises ont été désignés membres ou membres suppléants du Conseil de discipline, le Président ou le Président suppléant pourront se rendre sur place pour examiner l'affaire. | UN | بيد أنه، إذا رئي أن من الضروري بالنسبة لحالة معينة، وحين يكون قد تم تعيين موظفين تتوفر فيهم المؤهلات المطلوبة أعضاء وأعضاء مناوبين لمجلس التأديب في مقر عمل معين، أن يخول للرئيس أو الرئيس المناوب السفر الى ذلك المقر للنظر في القضية. |
Même si l'on pouvait trouver des professionnels qualifiés parmi les membres du personnel, on rencontrerait une autre difficulté majeure du fait que le nombre d'affaires ne justifie pas que d'autres personnes que le Président et le Président suppléant soient affectées à plein temps à la Commission paritaire de recours. | UN | وحتى لو أمكن العثور على موظفين مؤهلين فنيا فإن هناك صعوبة كبرى أخرى تنشأ من حقيقة أن عدد القضايا لا يبرر العمل في مجلس الطعون المشترك بالنسبة ﻷي شخص آخر غير الرئيس والرئيس المناوب. |
Le Président et le Président suppléant de la Commission d'arbitrage sont désignés conformément à l'article 1, paragraphe 2 du statut de la Commission. | UN | ويعيﱠن الرئيس والرئيس المناوب لمجلس التحكيم وفقا للمادة ١-٢ من النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم. |