le Président Talabani est également allé en Arabie saoudite le 11 avril, en compagnie du Président Barzani du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وزار الرئيس طالباني أيضا المملكة العربية السعودية في 11 نيسان/أبريل وكان بصحبته السيد برزاني، رئيس حكومة إقليم كردستان. |
Maintenant, le siège de l'Iraq est occupé par un Gouvernement démocratique, qui incarne les aspirations du peuple iraquien et qui est représenté aujourd'hui par le Président Talabani. | UN | والآن، فإن مقعد العراق تشغله حكومة ديمقراطية تجسد تطلعات الشعب العراقي، ويمثلها اليوم الرئيس طالباني. |
Conformément à l'article 76 de la Constitution, le Président Talabani a alors chargé le Premier Ministre de former le Conseil des ministres dans les 30 jours suivant sa nomination. | UN | وعملا بالمادة 76 من الدستور، أناط عندئذ الرئيس طالباني برئيس الوزراء المكلف مهمة تشكيل مجلس الوزراء في غضون 30 يوما. |
Le 17 décembre, le Président Talabani a subi un accident vasculaire cérébral et, depuis le 20 décembre, il est en convalescence à l'étranger. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، أصيب الرئيس طالباني بجلطة، لبث على إثرها في فترة نقاهة خارج العراق منذ 20 كانون الأول/ديسمبر. |
Le 6 décembre, je suis allé à Bagdad où j'ai rencontré le Président Talabani, le Premier Ministre Nuri al-Maliki et le Président du Conseil des représentants, Usama Al-Nujaifi. | UN | 18 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، سافرت إلى بغداد حيث عقدت اجتماعا مع الرئيس طالباني ورئيس الوزراء نوري المالكي، ورئيس مجلس النواب أسامة النجيفي. |
Je félicite le Président Talabani de sa réélection, ainsi que MM. Al-Najeefi, Qusai al-Suhail et Aref Tayfour de leur élection en tant que Président et Vice-Présidents de l'Assemblée nationale, respectivement. | UN | وأهنئ الرئيس طالباني على إعادة انتخابه، وأهنئ كذلك السيد أسامة النجفي على انتخابه رئيسا لمجلس النواب، والسيدين قصي السهيل وعارف طيفور على انتخابهما نائبين لرئيس مجلس النواب. |
Le 7 mars, le Président Talabani s'est rendu à Ankara puis, le 23 mars, le Président turc, Abdullah Gül, s'est rendu à Bagdad. | UN | وفي 7 آذار/مارس، زار الرئيس طالباني أنقرة، ثم في 23 آذار/مارس، قام الرئيس التركي عبد الله غول بزيارة بغداد. |
le Président Talabani et le Vice-Président al-Hashemi ont déclaré que ce mémorandum d'accord était censé relancer des accords conclus précédemment, soutenir le processus politique et encourager la formation d'un gouvernement d'unité nationale et la réconciliation nationale. | UN | وأعلن الرئيس طالباني ونائبه الهاشمي أن مذكرة التفاهم تهدف إلى تفعيل الاتفاقات السابقة، ودعم العملية السياسية، والتشجيع على تشكيل حكومة وحدة وطنية وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Le 7 mars, le Président Talabani s'est rendu en Turquie pour la première visite dans le pays d'un chef d'État iraquien démocratiquement élu. | UN | 8 - وفي 7 آذار/مارس، كان الرئيس طالباني أول رئيس عراقي منتخب ديمقراطيا للدولة يزور تركيا. |
Le 3 novembre, le Président Talabani a déposé ce projet de loi au Conseil des représentants, en application de l'article 60 de la Constitution. | UN | وكان الرئيس طالباني قد قدم مشروع القانون إلى مجلس النواب في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، وفقا للمادة 60 من الدستور. |
Dans ce contexte, la conférence nationale proposée par le Président Talabani pourrait offrir une importante occasion de mettre fin à l'impasse actuelle et d'ouvrir le dialogue en vue de régler les divergences politiques. | UN | 62 - ومن الممكن في هذا السياق أن يتيح المؤتمر الوطني الذي اقترح عقده الرئيس طالباني فرصة هامة لإنهاء الجمود الحالي والبدء في حوار يمكن أن يعالج الاختلافات السياسية المتبقية. |
Le 12 février 2011, le Président Talabani s'est rendu à Damas, où il a rencontré le Président Bashar al-Asad. | UN | 19 - وفي 12 شباط/فبراير 2011، سافر الرئيس طالباني إلى دمشق حيث اجتمع بالرئيس بشار الأسد. |
En septembre, le Président Talabani a dirigé la délégation iraquienne à l'Assemblée générale, devant laquelle il a pris la parole le 24 septembre. | UN | 23 - في أيلول/سبتمبر، قاد الرئيس طالباني الوفد العراقي إلى الجمعية العامة التي خاطبها في 24 أيلول/سبتمبر. |
le Président Talabani a en outre encouragé la communauté internationale à investir en Iraq dans les domaines du pétrole, du gaz naturel et des infrastructures. | UN | كما شجع الرئيس طالباني المجتمع الدولي على السعي للحصول على فرص للاستثمار في العراق في مجالات النفط والغاز الطبيعي والهياكل الأساسية. |
le Président Talabani (parle en arabe) : L'Iraq progresse avec confiance sur la voie de son autonomie. Dans des circonstances extrêmement difficiles, l'Iraq poursuit son objectif de reconstruction, qui, par nature, constitue une tâche complexe. | UN | الرئيس طالباني: يجتاز العراق بخطى واثقة استحقاقات نوعية في المرحلة الانتقالية المتميزة بترابط مهام معقدة في عملية إعادة بناء الدولة في ظروف بالغة الصعوبة، لكنها مفتوحة على وعد بإنجاز تجربة ديمقراطية فيدرالية. |
Surtout, le Président Talabani s'est rendu en visite officielle en République arabe syrienne le 14 janvier 2007, devenant ainsi le premier chef d'État iraquien à se rendre dans ce pays depuis près de 30 ans. | UN | ومن اللافت للنظر في 14 كانون الثاني/ يناير 2007 أن قام الرئيس طالباني بزيارة رسمية للجمهورية العربية السورية، وهي أول زيارة من نوعها لرئيس دولة عراقي منذ 30 عاما. |
le Président Talabani (parle en arabe) : Je voudrais féliciter M. d'Escoto Brockmann à l'occasion de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. Je lui souhaite de réussir pleinement dans tous ses travaux, ses responsabilités et ses projets. J'espère qu'il sera en mesure d'œuvrer dans l'intérêt des États Membres de l'ONU. | UN | الرئيس طالباني: سيدي الرئيس، أهنئكم على تسلمكم منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين وأتمنى لكم التوفيق في أعمالكم ومشاريعكم ومسؤولياتكم الجسيمة لما فيه مصلحة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le 17 mai, le Président Talabani a annoncé une initiative en huit points, appelant au respect de la Constitution et des autres accords ainsi qu'à la cessation des campagnes médiatiques négatives. | UN | وفي 17 أيار/مايو، أعلن الرئيس طالباني عن مبادرة من ثماني نقاط، دعا فيها إلى التمسك بالدستور والاتفاقات الأخرى، ووقف الحملات الإعلامية السلبية. |
Au préalable, les 30 novembre et 1er décembre, le Vice-Président américain Joseph Biden s'était rendu à Bagdad, où il s'était entretenu avec le Président Talabani, le Premier Ministre Al-Maliki et le Président du Parlement Al-Nujaifi, et avait également participé à une réunion du Comité conjoint de coordination Iraq-États-Unis. | UN | وقبل ذلك، زار نائب رئيس الولايات المتحدة، جوزيف بايدن، بغداد في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، حيث عقد اجتماعات منفصلة مع الرئيس طالباني ورئيس الوزراء المالكي ورئيس البرلمان النجيفي، وحضر اجتماعا للجنة التنسيق المشتركة بين العراق والولايات المتحدة. |
le Président Talabani a participé au Sommet des pays arabes sur l'économie, le développement et la question sociale, organisé à Koweït les 19 et 20 janvier 2009, et tenu des réunions bilatérales avec certains de ses homologues arabes, dont l'Émir du Koweït, sur les relations entre leurs pays. | UN | وحضر الرئيس طالباني مؤتمر القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية الذي عُقد في الكويت يومي 19 و 20 كانون الثاني/يناير 2009 وعقد اجتماعات ثنائية مع نظرائه العرب، كان من بينهم أمير الكويت، حيث ناقشا العلاقات بين البلدين. |