Il était, en fait, en train de faire un film pornographique, et donc, ce qu'il a fait est protégé par le premier amendement. | Open Subtitles | كان في الواقع يصور فيلماً عن فن الإباحية و نتيجة لهذا, كل شيء فعله محمي بسبب التعديل الأول |
Le représentant du Congo fait une déclaration relative au vote sur le premier amendement. | UN | وأدلى ممثل الكونغو ببيان بشأن التصويت على التعديل الأول. |
En conséquence, la délégation finlandaise votera contre le premier amendement. | UN | ومن ثم، فإن الوفد الفنلندي سيصوت ضد التعديل الأول. |
La plupart de ces sites étaient basés aux ÉtatsUnis d'Amérique et jouissaient de la protection assurée par le premier amendement. | UN | وإن معظم هذه المواقع مصدرها الولايات المتحدة ويحميها التعديل الأول. |
le premier amendement adapte le titre à la rédaction habituelle utilisée dans ledit document et le troisième amendement reprend le paragraphe 15 du même document. | UN | والتعديل الأول يكيف العنوان حسب الصيغة المعتادة المستخدمة في تلك الوثيقة، واستخدمت في التعديل الثالث الفقرة 15 من نفس الوثيقة. |
D'après moi, le premier amendement et la seconde proposition du Royaume-Uni diffèrent. | UN | وحسبما أفهم فإن التعديل الأول والمقترح الثاني المقدمين من المملكة المتحدة مختلفان. |
le premier amendement est rejeté, par 83 voix contre 28, avec 47 abstentions (vote enregistré). | UN | ورُفض التعديل الأول بتصويت مسجل بأغلبية 83 صوتا مقابل 28، وامتناع 47 عضوا عن التصويت. |
Ces qualifications supplémentaires ont pour but de préserver la valeur de la loi sur l'instigation en cas de voie de recours fondée sur le premier amendement. | UN | والغرض من هذه الأوصاف الإضافية هو حفظ سلامة قانون الحض من الطعن فيها استنادا إلى التعديل الأول للدستور. |
Ils se rassemblent ici chaque matin pour exercer le droit que leur garantit le premier amendement, celui de laisser éclater leur colère. | Open Subtitles | لذا يجتمعون هنا كل صباح ويمارسون حقهم المدهش الذي يضمنه لهم التعديل الأول بأن تلقى أصواتهم الغاضبة أذناً صاغية |
Mais nous sommes une nouvelle organisation prenant le premier amendement très aux sérieux. | Open Subtitles | ولكن نحن منظمة الأخبار التي تأخذ التعديل الأول على محمل الجد تماما |
sur le premier amendement, mais ce n'est pas un problème de liberté d'expression. | Open Subtitles | في التعديل الأول لكن هذه ليست قضية لحرية التعبير |
- Pardon, monsieur, voulez-vous en savoir plus sur le premier amendement ? | Open Subtitles | معذرةً سيّدي، هل تود قرأة التعديل الأول للدستور؟ |
le premier amendement dit qu'on ne doit pas discriminer quelque groupe que ce soit, basé sur la religion. | Open Subtitles | التعديل الأول يقول لا يجب علينا أن نتميز أمام أي جماعه |
Vous allez avoir des problèmes avec le premier amendement. | Open Subtitles | وأنتِ لاتعتقدين بأنه لديكِ مشكلة مع التعديل الأول للدستور؟ |
Bien que je considère le comportement de la défense répugnant, et dénoué de sensibilité, il n'y a de plus grand fondement dans notre société que le premier amendement. | Open Subtitles | بينما أشمئز من سلوك المدعى عليه البغيض والقاسي ، فإنه لا يوجد هنا حجر أساس لمجتمعاتنا أكثر من التعديل الأول |
Sans cette certitude, je ne peux permettre à un jury sous ma direction d'outrepasser le premier amendement. | Open Subtitles | بدون ذلك اليقين لا أستطيع السماح لهيئة محلفين ضمن نطاق اختصاصي بــتخريب التعديل الأول |
le premier amendement pour contrer une négligence ? | Open Subtitles | لذا لا يمكنهم تحمل المسئولية لعدم التصرف تريد إستعمال التعديل الأول |
Et s'il l'a filmé pour la distribution et divertir une audience, c'est de la pornographie, et c'est protégé par le premier amendement. | Open Subtitles | و صوره لأجل النشر و إمتاع المشاهد هذا فن إباحي, محمي تحت التعديل الأول |
Dans le cas de la MINUSIL, les facteurs propres à la mission ont été inclus dans les taux de remboursement prévus dans la lettre d'attribution pour la période du 1er novembre 2000 au 31 mars 2001, conformément à l'amendement daté du 8 janvier 2001, bien que ni la lettre d'attribution initiale ni le premier amendement à cette lettre, daté du 18 juillet 2000, n'ait pris en considération les facteurs propres à la mission. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، أدرجت العوامل المتعلقة بالبعثة في معدلات السداد بموجب طلب التوريد للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى 31 آذار/مارس 2001، طبقا للتعديل المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2001، على الرغم من أن أيا من طلب التوريد الأصلي والتعديل الأول له، المؤرخ 18 تموز/يوليه 2000، لا ينص على هذه العوامل المتعلقة بالبعثات. |
le premier amendement n'est plus valable ? | Open Subtitles | اليس التعديل الاول يسمح لها بذلك؟ |
le premier amendement à la Constitution des États-Unis garantit le droit à la liberté de religion. | UN | 44 - ويكفل التعديل الأول لدستور الولايات المتحدة الحق في حرية الدين. |
le premier amendement au mémorandum d'accord prévoyait la mise à disposition de 9 000 mètres carrés supplémentaires d'espace d'entreposage. | UN | ووفر التنقيح الأول لمذكرة التفاهم حيز مستودعات إضافيا قدره 000 9 متر مربع. |