"le premier exercice" - Traduction Français en Arabe

    • الفترة المالية الأولى
        
    • فترة الميزانية الأولى
        
    • أول فترة
        
    • أول عملية
        
    • والمساهمات المقررة
        
    • للفترة المالية الأولى
        
    • المالية الأولى للمحكمة
        
    • فترة السنتين اﻷولى
        
    Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. UN وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة.
    Les besoins fonctionnels du Bureau du Procureur indiquent qu'il faudrait mettre en place, dès le premier exercice, une Division des poursuites, une Division des enquêtes et une Section séparée des appels. UN 54 - وتشير الاحتياجات الفنية لمكتب المدعي العام إلى أن المكتب سيحتاج إلى شعبة للإدعاء، وشعبة للتحقيقات وقسم مستقل للاستئناف ابتداء من فترة الميزانية الأولى فصاعدا.
    Les informations que le Procureur peut recevoir durant le premier exercice conformément au paragraphe 2 de l'article 15, au paragraphe 6 de l'article 18 et au paragraphe 8 de l'article 19 constituent des éléments de preuve potentiels et doivent être traitées comme il convient afin de ne pas être altérées. UN والمعلومات التي قد يتلقاها المدعي العام أثناء فترة الميزانية الأولى عملا بالفقرة 2 من المادة 15 والفقرة 6 من المادة 18 والفقرة 8 من المادة 19 تشكل أدلة محتملة ويجب أن تعالج على النحو السليم لتفادي التلاعب بها.
    L'exercice 2003/04 est le premier exercice pour lequel la Base logistique a pu évaluer ses résultats en fonction du système de budgétisation fondée sur les résultats utilisé dans le budget 2003/04. UN 6 - وتعد الفترة 2003-2004 أول فترة تمكنت فيها القاعدة اللوجستية من تقييم أدائها بالمقارنة مع الإطار المقرر القائم على أساس النتائج والمبيّن في ميزانية 2003/2004.
    le premier exercice de calcul de recouvrement des coûts du Plan national pour l'égalité des chances a été effectué en 2010 avec pour titre < < Volet économie, productivité et travail > > par rapport aux mesures mises en œuvre par le Ministère du développement de la production et de l'économie plurielle. UN ونفذت أول عملية لتمويل الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص في عام 2010 في إطار محور الاقتصاد والإنتاج والعمالة، فيما يتعلق بالإجراءات التي تنفذها وزارة التنمية الإنتاجية والاقتصاد التعددي.
    V. FINANCEMENT DU BUDGET PENDANT le premier exercice UN تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقررة
    Le montant total des ressources nécessaires pour le premier exercice financier à partir des estimations pour des réunions à New York serait de 30 893 500 euros. UN وسيبلغ مجموع الاحتياجات للفترة المالية الأولى استنادا إلى التقديرات المتعلقة بالاجتماعات في نيويورك، 500 893 30 يورو.
    Il est proposé que le premier exercice financier porte sur la période allant de la première séance de l'Assemblée des États Parties à la fin de l'année civile suivante. UN ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية.
    Le montant des ressources demandées pour le Greffe durant le premier exercice financier tient compte de cet élément. UN ويؤخذ هذا النهج في الحسبان في تحديد احتياجات قلم المحكمة في الفترة المالية الأولى.
    Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice financier. UN ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى.
    Un grand nombre de fonctions publiques devront être exercées durant le premier exercice financier. UN ومن المتوقع أن يكون هناك الكثير من المهام المتعلقة بالشؤون العامة التي ينبغي أداؤها في الفترة المالية الأولى.
    Compte tenu de ce qui précède, les postes suivants devraient être pourvus durant le premier exercice financier. UN واستنادا إلى هذه الافتراضات، يتوقع أن يلزم رصد اعتمادات للوظائف التالية في الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    Les informations que le Procureur peut recevoir durant le premier exercice en vertu du paragraphe 2 de l'article 15, du paragraphe 6 de l'article 18 et du paragraphe 8 de l'article 19 constituent des pièces à conviction potentielles et doivent être traitées de façon à ne pas être altérées. UN والمعلومات التي يمكن أن يتلقاها المدعي العام أثناء فترة الميزانية الأولى عملا بالفقرة 2 من المادة 15 والفقرة 6 من المادة 18 والفقرة 8 من المادة 19 تشكل أدلـة محتملة ويجب أن تعامَـل على الوجـه السليم لتفادي التلاعب بها.
    Elle aurait probablement besoin de personnel temporaire (autre que pour les réunions) supplémentaire si une situation devrait être déférée à la Cour durant le premier exercice financier . UN ومن المرجح أن يحتاج هذا القسم إلى موظفين إضافيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة إذا ما أحيلت إلى المحكمة حالة أثناء فترة الميزانية الأولى().
    Elle aurait probablement besoin de personnel temporaire (autre que pour les réunions) supplémentaire si une situation devrait être déférée à la Cour durant le premier exercice financier . UN ومن المرجح أن يحتاج هذا القسم إلى موظفين إضافيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة إذا ما أحيلت إلى المحكمة حالة أثناء فترة الميزانية الأولى().
    Elle aurait probablement besoin de personnel temporaire (autre que pour les réunions) supplémentaire si une situation devrait être déférée à la Cour durant le premier exercice . UN ومن المرجح أن يحتاج هذا القسم إلى موظفين إضافيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة إذا ما أحيلت إلى المحكمة حالة أثناء فترة الميزانية الأولى().
    De plus, puisque 1994-1995 sera le premier exercice biennal d'exploitation du réseau renforcé, on s'attend à ce que la charge de travail augmente progressivement au cours de cette période. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ستكون أول فترة سنتين لتنفيذ الشبكة المحسنة، يتوقع أن يتزايد عبء العمل تدريجيا خلال هذه الفترة.
    Le Directeur exécutif adjoint chargé du Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets (UNOPS) a l’honneur de présenter son rapport financier pour le premier exercice biennal complet de l’UNOPS en tant qu’entité indépendante. UN ١ - يتشرف المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقدم هذا التقرير المالي عن أول فترة سنتين كاملة لعمليات المكتب بوصفه كيانا مستقلا.
    le premier exercice de formation a été mené au siège du PNUE, en novembre 2010, à l'intention des coordonnateurs des questions environnementales, et a réuni 21 participants représentant aussi bien les missions que le siège. UN ونظمت أول عملية تدريبية في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من أجل مراكز التنسيق البيئي في البعثات، وشارك فيها 21 مشتركا يمثلون كل من البعثات والمقر.
    V. FINANCEMENT DU BUDGET PENDANT le premier exercice UN التقديرات خامسا - تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقررة
    État récapitulatif des prévisions de dépenses pour le premier exercice financier, par programme UN موجز التقديرات للفترة المالية الأولى للمحكمة حسب البرنامج
    C’est également beaucoup trop tôt pour affecter l’établissement du plan à moyen terme suivant, car le rapport ne porte que sur le premier exercice biennal de la période du plan. UN كما أن هذا الموعد أبكر بكثير من أن يؤثر على صياغة الخطة المتوسطة اﻷجل التالية حيث أن التقرير لا يغطي سوى فترة السنتين اﻷولى من فترة الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus