le Premier Ministre a annoncé un crédit de 100 millions de dollars pour la reconstruction de l'infrastructure et de l'économie. | UN | لقد أعلن رئيس الوزراء عن فتح اعتماد بمبلغ 100 مليون دولار لإعادة بناء الهياكل الأساسية والاقتصاد. |
À cette occasion, le Premier Ministre a annoncé qu'un temps d'antenne supplémentaire serait attribué aux candidates sur les médias publics. | UN | وفي هذه المناسبة، أعلن رئيس الوزراء تخصيص وقت إضافي للنساء المرشحات في وسائط الإعلام. |
le Premier Ministre a annoncé des mesures visant à accélérer la procédure de création de nouvelles entreprises. | UN | وقد أعلن رئيس الوزراء اتخاذ تدابير للإسراع بعملية فتح مؤسسات تجارية جديدة. |
le Premier Ministre a annoncé qu'elle sera progressivement transformée en une majoration forfaitaire dès le premier enfant qui bénéficiera principalement aux femmes. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أن هذه الزيادة ستتحول تدريجيا إلى زيادة مقطوعة منذ مجيء الطفل الأول، وستستفيد منها النساء أساسا. |
le Premier Ministre a annoncé la tenue d'élections présidentielles en août 2011. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أن الانتخابات الرئاسية ستجري في شهر آب/أغسطس 2011. |
En mars 2008, le Premier Ministre a annoncé que la < < Big Conversation > > serait élargie. | UN | 63 - وفي آذار/مارس 2008، أعلن رئيس الوزراء عن توسيع المناقشة الكبرى. |
En 2008, le Premier Ministre a annoncé la création de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui a pour objectif de dynamiser les efforts internationaux dans ce domaine. | UN | وقد أعلن رئيس الوزراء في عام 2008 إنشاء لجنة دولية معنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وتهدف تلك اللجنة إلى تنشيط الجهود العالمية المبذولة في هذا الصدد. |
Le 20 février, le Premier Ministre a annoncé la formation du nouveau Gouvernement de 36 membres, que le Parlement a confirmé le 21 février. | UN | وفي 20 شباط/فبراير، أعلن رئيس الوزراء تشكيل مجلس الوزراء الجديد من 36 عضوا وصدَّق البرلمان على ذلك يوم 21 شباط/فبراير. |
C'est dans cette situation d'impasse tendue entre le Gouvernement, le Président et l'armée népalaise que Prachanda, le Premier Ministre, a annoncé le 4 mai sa démission. | UN | وفي خضم هذه المواجهة المتوترة بين الحكومة والرئيس والجيش النيبالي، أعلن رئيس الوزراء براتشندا استقالته في 4 أيار/مايو. |
Le 7 avril, le Premier Ministre a annoncé la formation d'un gouvernement composé de 33 membres. | UN | 13 - وفي 7 نيسان/أبريل، أعلن رئيس الوزراء عن تشكيل حكومة مؤلفة من 33 عضوا. |
Le 20 août, le Premier Ministre a annoncé la formation d'un gouvernement d'unité nationale comptant 32 portefeuilles. | UN | وفي 20 آب/أغسطس، أعلن رئيس الوزراء تشكيل حكومة وحدة وطنية، مؤلفة من 32 عضواً. |
29. Reconnaissant l'importance des secteurs résidentiel et commercial dans la consommation de l'énergie, le Premier Ministre a annoncé en 1992 des objectifs d'efficacité énergétique pour les bâtiments détenus ou occupés par le gouvernement fédéral. | UN | ٢٩- وتسليماً بأهمية القطاعين السكني والتجاري في استخدام الطاقة، أعلن رئيس الوزراء في عام ١٩٩٢ عن مستويات مستهدفة بشأن كفاية الطاقة بالنسبة للمباني التي يملكها أو يشغلها الكومنولث. |
Au cours de la discussion du budget pour les années 1996-1997, le Premier Ministre a annoncé que le Gouvernement avait l'intention de créer une Commission pour l'équité entre les sexes et les classes sociales (Commission on Gender and Social Equity). | UN | وفي المناقشة المتعلقة بميزانية ٩٦/١٩٩٧، أعلن رئيس الوزراء عن اتجاه نية الحكومة إلى إنشاء لجنة معنية بنوع الجنس والمساواة الاجتماعية. |
Le 13 septembre, le Premier Ministre a annoncé l'arrêt des pilonnages et des bombardements aériens contre les zones peuplées par des civils et a réaffirmé qu'il était déterminé à assurer la protection de la population civile. | UN | ١٢ - وفي 13 أيلول/سبتمبر، أعلن رئيس الوزراء عن وقف عمليات القصف والغارات الجوية ضد المناطق المأهولة بالمدنيين وأعاد تأكيد التزامه بحماية المدنيين. |
En mai 1996, le Premier Ministre a annoncé l'établissement d'une équipe spéciale pour les jeunes sans abri chargée de rechercher des solutions plus efficaces à ce problème, en privilégiant l'intervention précoce. | UN | 494- أعلن رئيس الوزراء في أيار/مايو 1996 تشكيل فرقة عمل تعنى بالشباب المشردين، استكشاف استجابات أكثر فعالية لتشرد الشباب، مع التركيز على التدخل المبكر. |
En août 2009, le Premier Ministre a annoncé qu'une nouvelle stratégie de promotion numérique avait entraîné une importante hausse de fréquentation du site Web consacré au tourisme aux Bermudes. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، أعلن رئيس الوزراء أن اعتماد استراتيجية تسويق رقمية جديدة أدى إلى زيادات كبيرة في عدد زوار موقع برمودا السياحي على الإنترنت. |
Après s'être rendu sur place et avoir exprimé plusieurs fois sa préoccupation, le Premier Ministre a annoncé une campagne d'un an visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes, qui a été lancée le 25 novembre. | UN | وعلى إثر هذه الزيارة، واستجابة للمشاغل الأخرى العديدة المعبّر عنها، أعلن رئيس الوزراء حملة لمدة سنة لمكافحة العنف ضد المرأة، انطلقت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
le Premier Ministre a annoncé que la lutte contre la traite était une priorité nationale et a ouvert un fonds spécial doté de 500 millions de baht. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أن مكافحة الاتجار بالأشخاص تشكل أولوية وطنية وأنشأ صندوقاً خاصاً ممولاً بمبلغ 500 مليون باهت. |
le Premier Ministre a annoncé une grande campagne nationale de sensibilisation qui donnera au projet plus d'effet en lui assurant une grande publicité; | UN | وأعلن رئيس الوزراء انطلاق حملة توعية عامة وطنية ستزيد من تعزيز تأثير المشروع وإبرازه؛ |
le Premier Ministre a annoncé publiquement qu'il approuvait sans réserve cette proposition et l'ONU et les ONG ont déjà tenu une réunion préparatoire afin d'adopter une position commune qui sera discutée avec le Gouvernement. | UN | وأعلن رئيس الوزراء على المﻷ اتفاقه الكامل مع هذا الاقتراح، وعُقد بالفعل اجتماع تحضيري بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للاتفاق على موقف موحد لمناقشته مع الحكومة. |
À la fin de 2004, le Premier Ministre a annoncé la création de la Commission d'indépendance des Bermudes. | UN | 22 - واستطرد قائلا إن رئيس الوزراء أعلن في أواخر سنة 2004 إنشاء لجنة استقلال برمودا. |