"le premier ministre a annoncé" - Traduction Français en Arabe

    • أعلن رئيس الوزراء
        
    • وأعلن رئيس الوزراء
        
    • رئيس الوزراء أعلن
        
    le Premier Ministre a annoncé un crédit de 100 millions de dollars pour la reconstruction de l'infrastructure et de l'économie. UN لقد أعلن رئيس الوزراء عن فتح اعتماد بمبلغ 100 مليون دولار لإعادة بناء الهياكل الأساسية والاقتصاد.
    À cette occasion, le Premier Ministre a annoncé qu'un temps d'antenne supplémentaire serait attribué aux candidates sur les médias publics. UN وفي هذه المناسبة، أعلن رئيس الوزراء تخصيص وقت إضافي للنساء المرشحات في وسائط الإعلام.
    le Premier Ministre a annoncé des mesures visant à accélérer la procédure de création de nouvelles entreprises. UN وقد أعلن رئيس الوزراء اتخاذ تدابير للإسراع بعملية فتح مؤسسات تجارية جديدة.
    le Premier Ministre a annoncé qu'elle sera progressivement transformée en une majoration forfaitaire dès le premier enfant qui bénéficiera principalement aux femmes. UN وأعلن رئيس الوزراء أن هذه الزيادة ستتحول تدريجيا إلى زيادة مقطوعة منذ مجيء الطفل الأول، وستستفيد منها النساء أساسا.
    le Premier Ministre a annoncé la tenue d'élections présidentielles en août 2011. UN وأعلن رئيس الوزراء أن الانتخابات الرئاسية ستجري في شهر آب/أغسطس 2011.
    En mars 2008, le Premier Ministre a annoncé que la < < Big Conversation > > serait élargie. UN 63 - وفي آذار/مارس 2008، أعلن رئيس الوزراء عن توسيع المناقشة الكبرى.
    En 2008, le Premier Ministre a annoncé la création de la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui a pour objectif de dynamiser les efforts internationaux dans ce domaine. UN وقد أعلن رئيس الوزراء في عام 2008 إنشاء لجنة دولية معنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وتهدف تلك اللجنة إلى تنشيط الجهود العالمية المبذولة في هذا الصدد.
    Le 20 février, le Premier Ministre a annoncé la formation du nouveau Gouvernement de 36 membres, que le Parlement a confirmé le 21 février. UN وفي 20 شباط/فبراير، أعلن رئيس الوزراء تشكيل مجلس الوزراء الجديد من 36 عضوا وصدَّق البرلمان على ذلك يوم 21 شباط/فبراير.
    C'est dans cette situation d'impasse tendue entre le Gouvernement, le Président et l'armée népalaise que Prachanda, le Premier Ministre, a annoncé le 4 mai sa démission. UN وفي خضم هذه المواجهة المتوترة بين الحكومة والرئيس والجيش النيبالي، أعلن رئيس الوزراء براتشندا استقالته في 4 أيار/مايو.
    Le 7 avril, le Premier Ministre a annoncé la formation d'un gouvernement composé de 33 membres. UN 13 - وفي 7 نيسان/أبريل، أعلن رئيس الوزراء عن تشكيل حكومة مؤلفة من 33 عضوا.
    Le 20 août, le Premier Ministre a annoncé la formation d'un gouvernement d'unité nationale comptant 32 portefeuilles. UN وفي 20 آب/أغسطس، أعلن رئيس الوزراء تشكيل حكومة وحدة وطنية، مؤلفة من 32 عضواً.
    29. Reconnaissant l'importance des secteurs résidentiel et commercial dans la consommation de l'énergie, le Premier Ministre a annoncé en 1992 des objectifs d'efficacité énergétique pour les bâtiments détenus ou occupés par le gouvernement fédéral. UN ٢٩- وتسليماً بأهمية القطاعين السكني والتجاري في استخدام الطاقة، أعلن رئيس الوزراء في عام ١٩٩٢ عن مستويات مستهدفة بشأن كفاية الطاقة بالنسبة للمباني التي يملكها أو يشغلها الكومنولث.
    Au cours de la discussion du budget pour les années 1996-1997, le Premier Ministre a annoncé que le Gouvernement avait l'intention de créer une Commission pour l'équité entre les sexes et les classes sociales (Commission on Gender and Social Equity). UN وفي المناقشة المتعلقة بميزانية ٩٦/١٩٩٧، أعلن رئيس الوزراء عن اتجاه نية الحكومة إلى إنشاء لجنة معنية بنوع الجنس والمساواة الاجتماعية.
    Le 13 septembre, le Premier Ministre a annoncé l'arrêt des pilonnages et des bombardements aériens contre les zones peuplées par des civils et a réaffirmé qu'il était déterminé à assurer la protection de la population civile. UN ١٢ - وفي 13 أيلول/سبتمبر، أعلن رئيس الوزراء عن وقف عمليات القصف والغارات الجوية ضد المناطق المأهولة بالمدنيين وأعاد تأكيد التزامه بحماية المدنيين.
    En mai 1996, le Premier Ministre a annoncé l'établissement d'une équipe spéciale pour les jeunes sans abri chargée de rechercher des solutions plus efficaces à ce problème, en privilégiant l'intervention précoce. UN 494- أعلن رئيس الوزراء في أيار/مايو 1996 تشكيل فرقة عمل تعنى بالشباب المشردين، استكشاف استجابات أكثر فعالية لتشرد الشباب، مع التركيز على التدخل المبكر.
    En août 2009, le Premier Ministre a annoncé qu'une nouvelle stratégie de promotion numérique avait entraîné une importante hausse de fréquentation du site Web consacré au tourisme aux Bermudes. UN وفي آب/أغسطس 2009، أعلن رئيس الوزراء أن اعتماد استراتيجية تسويق رقمية جديدة أدى إلى زيادات كبيرة في عدد زوار موقع برمودا السياحي على الإنترنت.
    Après s'être rendu sur place et avoir exprimé plusieurs fois sa préoccupation, le Premier Ministre a annoncé une campagne d'un an visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes, qui a été lancée le 25 novembre. UN وعلى إثر هذه الزيارة، واستجابة للمشاغل الأخرى العديدة المعبّر عنها، أعلن رئيس الوزراء حملة لمدة سنة لمكافحة العنف ضد المرأة، انطلقت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    le Premier Ministre a annoncé que la lutte contre la traite était une priorité nationale et a ouvert un fonds spécial doté de 500 millions de baht. UN وأعلن رئيس الوزراء أن مكافحة الاتجار بالأشخاص تشكل أولوية وطنية وأنشأ صندوقاً خاصاً ممولاً بمبلغ 500 مليون باهت.
    le Premier Ministre a annoncé une grande campagne nationale de sensibilisation qui donnera au projet plus d'effet en lui assurant une grande publicité; UN وأعلن رئيس الوزراء انطلاق حملة توعية عامة وطنية ستزيد من تعزيز تأثير المشروع وإبرازه؛
    le Premier Ministre a annoncé publiquement qu'il approuvait sans réserve cette proposition et l'ONU et les ONG ont déjà tenu une réunion préparatoire afin d'adopter une position commune qui sera discutée avec le Gouvernement. UN وأعلن رئيس الوزراء على المﻷ اتفاقه الكامل مع هذا الاقتراح، وعُقد بالفعل اجتماع تحضيري بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للاتفاق على موقف موحد لمناقشته مع الحكومة.
    À la fin de 2004, le Premier Ministre a annoncé la création de la Commission d'indépendance des Bermudes. UN 22 - واستطرد قائلا إن رئيس الوزراء أعلن في أواخر سنة 2004 إنشاء لجنة استقلال برمودا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus