"le premier ministre d'israël" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس وزراء إسرائيل
        
    • رئيس وزراء اسرائيل
        
    • رئيس الوزراء الإسرائيلي
        
    • لرئيس وزراء اسرائيل
        
    • ورئيس وزراء اسرائيل
        
    le Premier Ministre d'Israël a déclaré qu'Israël n'accepterait jamais de se retirer de la vallée du Jourdain. UN وقد أعلن رئيس وزراء إسرائيل أن إسرائيل لن تنسحب أبداً من وادي الأردن.
    Les récentes négociations de haut niveau entre le Premier Ministre d'Israël et le Président de la Palestine doivent être considérées comme des faits nouveaux positifs. UN وينبغي النظر الى المفاوضات الرفيعة المستوى اﻷخيرة التي دارت بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس فلسطين كتطور إيجابي.
    Elle vient de coûter la vie à un des instigateurs et des principaux acteurs du processus de paix, le Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin. UN وأودى مؤخــرا بحياة أحد أصحاب مبادرة السلام ومن الفاعلين اﻷساسيين في عمليتها، وهو رئيس وزراء إسرائيل إسحق رابين.
    Néanmoins, le Premier Ministre d'Israël a expliqué que la création de colonies de peuplement juives ne vise pas à tuer le processus de paix mais à le relancer. UN ومع ذلك، قال رئيس وزراء اسرائيل إن بناء المستوطنة اليهودية لا يرمي إلى قتل عملية السلام وإنما إلى احيائها.
    À sa réunion du 16 janvier 2007, le Bureau de coordination de New York du Mouvement des pays non alignés a examiné la déclaration du 11 décembre 2006 dans laquelle le Premier Ministre d'Israël a publiquement reconnu que son pays possédait des armes nucléaires. UN نظر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز في نيويورك في جلسته المعقودة في 16 كانون الثاني/يناير 2007، في البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 والذي اعترف فيه علنا بحيازة إسرائيل للأسلحة النووية.
    Nous ne devons pas laisser le Premier Ministre d'Israël faire obstacle à cette réalisation historique. UN ويجب ألا نسمح لرئيس وزراء اسرائيل أن يكون عائقا أمام هذا اﻹنجاز التاريخي.
    Nonobstant, nous étions alors optimistes à l'égard de l'évolution de la situation au Moyen-Orient. L'Accord intérimaire avait été signé entre le Président Yasser Arafat et feu le Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin, un accord décrit comme un pas important vers la recherche d'une solution à la question de Palestine. UN ولكننا كنا في ذات الوقت متفائلين بتطورات الشرق اﻷوسط، إذ تم آنذاك توقيع اتفاق المرحلة الانتقالية بين الرئيس ياسر عرفات ورئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحاق رابين، والذي وصف آنذاك بأنه إنجاز هام على طريــق حل المشكلة الفلسطينية.
    Au lendemain de ces réunions, des rencontres analogues ont été prévues à Charm el-Cheik mais le Premier Ministre d'Israël a décliné l'invitation à y participer lancée par le Président de la République arabe d'Égypte. UN وفي اليوم التالي لانتهاء الاجتماعات، كان من المقرر أن تعقَد اجتماعات مشابهة في شرم الشيخ، لكن رئيس وزراء إسرائيل رفض الدعوة التي وجَّهها إليه رئيس جمهورية مصر للمشاركة في الاجتماعات.
    le Premier Ministre d'Israël s'est engagé à retirer les troupes israéliennes du Liban avant l'été 2000, ce qui, espère-t-on, se fera dans le cadre d'un accord conclu par les parties intéressées. UN وتعهد رئيس وزراء إسرائيل بسحب القوات اﻹسرائيلية من لبنان بحلول صيف عام ٢٠٠٠، والذي من المأمول فيه أن يتم في إطار اتفاق بين اﻷطراف المعنية.
    Bon nombre de femmes et d'hommes ont sacrifié leur vie à cette cause, y compris feu le Premier Ministre d'Israël et lauréat du prix Nobel de la paix, Itzhak Rabin. UN وقد قدم الكثير من الرجال والنساء أرواحهم في هذا الجهد، بما فيهم رئيس وزراء إسرائيل الراحل والحائز على جائزة نوبل للسلام، اسحق رابين.
    À cet égard, nous estimons positif le dialogue entamé, lors du récent sommet tenu à Washington, entre le Premier Ministre d'Israël et le Président de l'Autorité palestinienne en vue de mettre fin à la violence et de reprendre la reprise du processus de paix. UN وفي هذا الصدد، يشجعنا الحوار الذي استهل في قمة واشنطن اﻷخيرة بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية بغية وضع نهاية للعنف واستئناف عملية السلام.
    Il est inquiétant que le Premier Ministre d'Israël ait reconnu que son pays possède des armes nucléaires, ce qui entraîne des conséquences négatives pour la paix et la sécurité dans la région. UN ومما يثير القلق أن رئيس وزراء إسرائيل اعترف بأن بلده يمتلك أسلحة نووية، وهذا له عواقب سلبية فيما يتعلق بالسلام والأمن في المنطقة.
    Il est inquiétant que le Premier Ministre d'Israël ait reconnu que son pays possède des armes nucléaires, ce qui entraîne des conséquences négatives pour la paix et la sécurité dans la région. UN ومما يثير القلق أن رئيس وزراء إسرائيل اعترف بأن بلده يمتلك أسلحة نووية، وهذا له عواقب سلبية فيما يتعلق بالسلام والأمن في المنطقة.
    Comme les membres du Conseil le savent, le Premier Ministre d'Israël et le Président de l'Organisation de libération de la Palestine se sont rencontrés à Oslo les 1er et 2 novembre 1999, dans un esprit très constructif. UN وكما يدرك أعضاء المجلس، فإن رئيس وزراء إسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية اجتمعا في أوسلو يومي ١ و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، متحليين بــروح إيجابية جــدا.
    Comme le Premier Ministre d'Israël, Shimon Pérès l'a dit, «cette opération n'a pas été faite par choix, mais plutôt parce que nous n'avions pas le choix». UN وكما قال رئيس وزراء إسرائيل السيد شيمون بيريز " هذه عملية لم نقم بها بمحض اختيارنا، بل عملية لا بديل لها " .
    La déclaration faite le 12 décembre 2006 par le Premier Ministre d'Israël dans laquelle il admet qu'Israël possède l'arme nucléaire représente une menace sérieuse à la sécurité de la région et du monde. UN والبيان الذي أدلى به رئيس وزراء إسرائيل في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، والذي اعترف فيه بحيازة إسرائيل للأسلحة النووية، يمثل تهديدا خطيرا لأمن المنطقة والعالم.
    S'agissant du conflit israélo-palestinien, nous nous félicitons des initiatives diplomatiques actives prises récemment, en particulier des rencontres de haut niveau entre le Premier Ministre d'Israël et le Président de l'Autorité palestinienne. UN وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، نحيي المبادرات الدبلوماسية النشيطة الأخيرة، وبخاصة المحادثات الرفيعة المستوى بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس السلطة الفلسطينية.
    L'impasse au Moyen-Orient, qui durait depuis des décennies, a trouvé une issue lorsque le Premier Ministre d'Israël et le Président de l'Organisation de libération de la Palestine, surmontant hostilité et soupçons, se sont serré la main et ont suscité dans le monde entier un espoir de paix. UN وها نحن قد شهدنا عقودا من الجمود تتحطم في الشرق اﻷوسط عندما قام رئيس وزراء اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، متجاوزين العداوة والريبة السابقة، بالتصافح وبإشاعة بهجة اﻷمل في السلم في العالم كله.
    Dans son allocution lors de la Réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, feu le Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin, a dit : UN وفي البيان الذي أدلى به رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قال:
    RÉAFFIRMANT leur adhésion au principe de reconnaissance mutuelle et aux engagements exprimés dans les lettres du 9 septembre 1993, signées et échangées par le Premier Ministre d'Israël et le Président de l'OLP; UN وإذ تؤكدان من جديد تمسكهما بالاعتراف المتبادل والالتزامات المعبر عنها في الرسالتين المؤرختين ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ اللتين وقعهما وتبادلهما رئيس وزراء اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية؛
    Il a été convenu par le Premier Ministre d'Israël et par le Premier Ministre du Liban que la cessation des hostilités entrerait en vigueur le 14 août 2006 à 5 heures GMT. UN ووافق رئيس الوزراء الإسرائيلي ورئيس الوزراء اللبناني على دخول وقف الأعمال القتالية حيز النفاذ في الساعة الخامسة صباحا بتوقيت غرينيتش من يوم 14 آب/أغسطس 2006.
    M. Kulla (Albanie) (interprétation de l'anglais) : Au nom des membres du Groupe des États d'Europe orientale, je tiens à faire part de la profonde peine que j'éprouve à la suite de l'assassinat perfide dont a été victime le Premier Ministre d'Israël, le regretté Itzhak Rabin. UN السيد كولا )البانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أريد أن أعرب عن عميق اﻷسف، بالنيابة عن اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية، للاغتيال الغادر لرئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus