"le premier ministre de l'inde" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس وزراء الهند
        
    • رئيس وزرائنا
        
    • رئيس الوزراء الهندي
        
    En outre, les solutions doivent être souples. Comme l'a un jour déclaré le Premier Ministre de l'Inde : UN ويجـب أيضــا أن تكـون الحلول مرنة وقد وصف رئيس وزراء الهند ذلك بقوله:
    le Premier Ministre de l'Inde l'a dit à juste titre du haut de cette tribune samedi dernier : UN لقد نطق رئيس وزراء الهند بصحيح الكلام عندما قال من على هذا المنبر يوم السبت الماضي:
    le Premier Ministre de l'Inde a parlé des élections au Cachemire. UN وقد تكلم رئيس وزراء الهند عن إجراء انتخابات في كشمير.
    le Premier Ministre de l'Inde a clairement présenté notre position sur toutes ces questions dans sa déclaration d'aujourd'hui. UN لقد أوضح رئيس وزراء الهند في بيانه اليوم بجلاء موقفنا فيما يتعلق بكل المسائل.
    Dans ce contexte, je souhaiterais citer un passage d'une déclaration faite par le Premier Ministre de l'Inde devant cette Assemblée lors de la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، أود أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وزرائنا أمام هذه الجمعية بمناسبة الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، حيث قال:
    le Premier Ministre de l'Inde, dans sa déclaration à la présente session de l'Assemblée générale a dit pour souligner ce besoin, et je cite : UN الذي ألقاه رئيس وزراء الهند أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، قال، مؤكدا على هذه الحاجة، إنه بهذه الطريقة:
    le Premier Ministre de l'Inde et le Président de l'Afghanistan y ont assisté. UN وحضر هذا الحدث أيضا رئيس وزراء الهند ورئيس أفغانستان.
    Le 26 juin 1952, feu le Premier Ministre de l'Inde, M. Nehru, déclarait au Parlement indien : UN فلقد أعلن رئيس وزراء الهند الراحل السيد نهرو في البرلمان الهندي في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٥٢ أنه:
    S'adressant au Conseil de sécurité en janvier 1992, le Premier Ministre de l'Inde, M. P. V. Narashima Rao, a dit que UN لقد قال رئيس وزراء الهند السيد بي في ناراشيما راو، لدى مخاطبته لمجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إننا:
    Cette " doctrine " a été présentée comme la mise en oeuvre du principe dit de " la dissuasion nucléaire minimale crédible " , développé par le Premier Ministre de l'Inde à la suite des essais nucléaires effectués par son pays en mai dernier. UN وقد تم تقديم ذلك " المذهب " الموصى به كتفسير لمفهوم ما يسمى " بالردع النووي الأدنى المعول عليه " الذي قدمه فخامة رئيس وزراء الهند بعد أداء تجارب الهند النووية الأخيرة في شهر أيار/مايو الماضي.
    J’ai l’honneur de vous transmettre ci-joint le texte d’un document intitulé «Évolution de la politique nucléaire de l’Inde», que le Premier Ministre de l’Inde a présenté au Parlement indien le 27 mai 1998. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الورقة المعنونة " تطور سياسة الهند النووية " التي طرحها رئيس وزراء الهند على البرلمان الهندي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Document présenté par le Premier Ministre de l’Inde au Parlement indien le 27 mai 1998 UN ورقة مقدمة من رئيس وزراء الهند إلى البرلمان الهندي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨
    Nous devons tous déployer un ultime effort de modération afin de conclure un traité auquel nous aspirons depuis 42 ans, lorsque le Premier Ministre de l'Inde l'a proposé, en 1954. UN وعلينا جميعا أن نبذل مجهودا أخيرا للاعتدال في مواقفنا حرصا على إنجاز معاهدة نتطلع إليها منذ ٢٤ سنة عندما اقترحها رئيس وزراء الهند في عام ٤٥٩١.
    Par la suite, le Premier Ministre de l'Inde a lancé un appel explicite en faveur d'une protection sociale sensible au VIH, notamment dans le domaine de l'emploi. UN وفيما بعد، صدرت عن رئيس وزراء الهند نداءات صريحة تطالب بتوفير الحماية الاجتماعية التي تتسم بالحساسية لفيروس نقص المناعة البشرية، وبخاصة في مجال العمالة.
    Mais le 15 août, le Premier Ministre de l'Inde a menacé le Pakistan dans un discours. UN لكن في ٥١ آب/اغسطس، قام رئيس وزراء الهند بتهديد باكستان في خطاب له ويعلن جنرالات الهند المرة تلو الاخرى أنهم سيقومون بتلقين باكستان درسا لا تنساه.
    par le Premier Ministre de l'Inde UN من رئيس وزراء الهند
    Le 26 juin 1952, le Premier Ministre de l'Inde, Jawaharial Nehru, a rappelé ce qui suit devant le Parlement indien : " Si, à l'issue d'un plébiscite en bonne et due forme, le peuple du Cachemire déclare qu'il ne veut pas être lié à l'Inde, nous nous engageons à l'accepter. UN وقد كرر جواهر لال نهرو، رئيس وزراء الهند أمام البرلمان الهندي في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٥٢ تأكيد أنه " إذا قال شعب كشمير بعد استفتائه بشكل سليم ' نحن لا نريد أن نكون مع الهند ' فنحن ملتزمون بقبول ذلك.
    Nous avons reçu les messages des chefs de gouvernement suivants : S. E. le Premier Ministre de la Thaïlande, S. E. le Premier Ministre du Conseil d'État de la République populaire de Chine, S. E. le Premier Ministre de la Malaisie, S. E. le Premier Ministre de la République populaire du Bangladesh, S. E. le Vice-Premier Ministre de la République de Madagascar et S. E. le Premier Ministre de l'Inde. UN وتلقينا رسائل من رؤساء الحكومات التالين: دولة رئيس وزراء تايلند، دولة رئيس مجلس الدولة في جمهورية الصين الشعبية، دولة رئيس وزراء ماليزيا، دولة رئيسة وزراء حكومة جمهورية بنغلاديش، دولة نائب رئيس وزراء جمهورية مدغشقر، ودولة رئيس وزراء الهند.
    À la cinquantième session de la Conférence générale de l'AIEA, le Premier Ministre de l'Inde a annoncé que l'Inde offrait une machine d'un modèle récent de téléthérapie au cobalt-60 - Bhabhatron - au titre de sa contribution au Programme d'action pour la thérapie du cancer (PACT) de l'AIEA. UN وفي الدورة الخمسين للمؤتمر العام للوكالة، أعلن رئيس وزراء الهند عرض الهند آلة علاج عن بعد من طراز كوبالت 60 - بهبهاترون - كإسهام منها لبرنامج عمل الوكالة في معالجة السرطان.
    L'engagement de l'Inde en faveur d'un désarmement nucléaire universel et non discriminatoire devant conduire à une élimination complète des armes nucléaires a été confirmé par le Premier Ministre de l'Inde, le 9 juin 2008, et par son Ministre des affaires étrangères, le 5 septembre. UN وإن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي اللاتمييزي المفضي إلى التصفية التامة للأسلحة النووية كان قد كرره رئيس وزرائنا في 9 حزيران/ يونيه 2008، ووزير خارجيتنا في 5 أيلول/ سبتمبر 2008.
    Comme le président Clinton l'a affirmé récemment dans son communiqué conjoint avec le Premier Ministre de l'Inde, M. Rao, notre but ultime est l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وكما أكده الرئيس كلينتون مؤخراً في بيانه المشترك مع رئيس الوزراء الهندي راو، نحن نتصور في النهاية عالماً خالياً من اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus