Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre du Canada pour la déclaration qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء كندا على البيان الذي أدلى به للتو. |
le Premier Ministre du Canada, Jean Chrétien, a accepté ce prix au nom du peuple canadien. | UN | ولقد تسلم الجائزة الرايت أونرابل جان تشرتين، رئيس وزراء كندا بالنيابة عن شعب كندا. |
Hier, le Premier Ministre du Canada a reconnu, lors de l'inauguration du nouveau siège social de l'Organisation à Montréal, la contribution importante de l'aviation civile internationale et de l'OACI dans le monde. | UN | وباﻷمس نوه رئيس وزراء كندا باﻹسهام الكبير الذي يقدمه للعالم الطيران المدني الدولي والمنظمة، في حفل افتتاح مقرها الجديد بمونتريال. |
Dans sa déclaration finale, le Premier Ministre du Canada, qui présidait la réunion, a exprimé son appui au Haut Commissaire en tant que coordonnateur des questions relatives aux droits de l'homme au sein du système des Nations Unies. | UN | وأعرب رئيس وزراء كندا ورئيس الاجتماع عن تأييده للدور التنسيقي للمفوض السامي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان. |
Le 11 juin 2008, le Premier Ministre du Canada avait adressé une déclaration historique aux anciens élèves des pensionnats indiens auxquels il avait présenté ses excuses. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2008، قدم رئيس وزراء كندا بيان اعتذار تاريخي للتلاميذ السابقين بالمدارس الداخلية الخاصة بالهنود. |
À la Réunion au sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Séoul en 2012, le Premier Ministre du Canada a annoncé que son pays reconduisait son programme du Partenariat mondial de 2013 à 2018. | UN | وفي مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في سيول في عام 2012، أعلن رئيس وزراء كندا أن كندا مددت برنامجها للشراكة العالمية من 2013 إلى 2018. |
En mars 2012, le Premier Ministre du Canada a annoncé que son pays contribuerait volontairement 5 millions de dollars canadiens additionnels au Fonds pour suppléer aux améliorations de la sécurité nucléaire réalisées précédemment. | UN | وفي آذار/مارس 2012، أعلن رئيس وزراء كندا أنها ستتبرع بـ 5 ملايين دولار كندي إضافية إلى الصندوق لتكملة التحسينات التي كانت بدأت في مجال الأمن النووي. |
À l'occasion de la réunion de 2010, le Premier Ministre du Canada a annoncé que son pays contribuerait 5 millions et 3 millions de dollars canadiens respectivement pour des projets de sécurité nucléaire exécutés sous la direction des États-Unis au Mexique et au Viet Nam. | UN | وفي مؤتمر الأمن النووي لعام 2010، أعلن رئيس وزراء كندا أنها ستسهم بخمسة ملايين دولار وبثلاثة ملايين دولار، على التوالي لمشاريع الأمن النووي التي تقودها الولايات المتحدة في المكسيك وفي فييت نام. |
Lettre datée du 16 janvier 1992 (S/23432), adressée au Secrétaire général par le représentant du Canada, contenant le texte d'une déclaration faite le 15 janvier 1992 par le Premier Ministre du Canada. | UN | رسالة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23432)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلة كندا، يرفق بها نص إعلان أصدره رئيس وزراء كندا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Premier Ministre du Canada de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وزراء كندا على خطابه. |
Le Canada s'attache à maintenir un dialogue constructif avec la Chine sur ces questions et demeure prêt, comme l'a récemment déclaré le Premier Ministre du Canada aux dirigeants chinois, à mettre en place des projets de coopération pour aider la Chine à développer son appareil juridique. | UN | وقال إن كندا حريصة على إقامة حوار بناء مع الصين بشأن هذه المسائل وإنها ما زالت مستعدة، على نحو ما صرح به مؤخرا رئيس وزراء كندا للقادة الصينيين، ﻹقامة مشاريع تعاون لمساعدة الصين على تطوير جهازها القضائي. |
Comme l'indiquait récemment à Toronto le Premier Ministre du Canada, les gouvernements de ces pays sont de plus en plus las d'entendre dénigrer l'ONU, surtout lorsque la critique vient des pays qui ne paient pas leur dû. | UN | وكما صرح رئيس وزراء كندا مؤخرا في تورونتو فإن الحكومات تشعر بضيق متزايد إزاء " الاستهانة باﻷمم المتحدة " وخاصة عندما تأتي من جانب الذين لا يقومون بسداد الفواتير المستحقة عليهم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Premier Ministre du Canada de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وزراء كندا على بيانه. |
Le 11 juin 2008, le Premier Ministre du Canada a présenté des excuses officielles au Parlement pour les sévices commis dans les pensionnats indiens. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2008، اعتذر رئيس وزراء كندا رسمياً في مجلس العموم الكندي عن أوجه إساءة المعاملة المرتكبة في المدارس الداخلية. |
Dans le discours qu'il a prononcé devant l'Assemblée générale le 21 septembre 2006, le Premier Ministre du Canada a souligné que la prolifération nucléaire continuait de représenter une menace pour le monde. | UN | وفي كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة في 21 أيلول/سبتمبر 2006، أشار رئيس وزراء كندا إلى أن الانتشار النووي ما فتئ يشكل خطرا يهدد العالم. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre du Canada de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء كندا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre du Canada pour l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء كندا على بيانه الذي ألقاه من فوره. |
Dans son intervention à la 5e séance de l'Assemblée générale, le mois dernier, le Premier Ministre du Canada a réaffirmé la position de longue date de notre pays selon laquelle la non-prolifération et le désarmement demeurent les piliers essentiels de l'engagement des Nations Unies à l'égard de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ولقد أكد رئيس وزراء كندا من جديد، في البيان الذي أدلى به في الجلسة الخامسة للجمعية العامة، الشهر الماضي، على الموقف القديم العهد لبلدنا ومفاده أن منع الانتشار ونزع السلاح ما زالا ركيزتين أساسيتين لالتزام الأمم المتحدة بصون السلام والأمن الدوليين. |
Le 10 février 2010, le Premier Ministre du Canada a demandé instamment à la République islamique d'Iran de cesser de défier la commune internationale, de suspendre ses activités d'enrichissement et de prendre des mesures immédiates en faveur de la transparence et le respect de ses obligations en arrêtant la construction de nouvelles installations d'enrichissement et en collaborant pleinement avec l'AIEA. | UN | 8 - وفي 10 شباط/فبراير 2010، دعا رئيس وزراء كندا جمهورية إيران الإسلامية إلى التوقف عن تحدي المجتمع الدولي، وتعليق أنشطة التخصيب التي تقوم بها واتخاذ خطوات فورية في اتجاه الشفافية والامتثال بوقف إنشاء مواقع تخصيب جديدة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En novembre 2002, le Premier Ministre du Canada a annoncé la création du Groupe de travail du Premier Ministre sur les femmes entrepreneurs, dont les membres seront chargés d'examiner les difficultés particulières de ces femmes et de le conseiller sur les moyens de faire avancer la contribution des femmes entrepreneures à l'économie canadienne. | UN | 90 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أعلن رئيس وزراء كندا إنشاء فرقة عمل تابعة له تُعنى بصاحبات المشاريع، ستبحث التحديات الفريدة التي تواجهها صاحبات المشاريع وستقدم له المشورة بشأن السبل التي يمكن أن تنتهجها الحكومة الاتحادية لتعزيز مساهمة النساء صاحبات المشاريع في الاقتصاد الكندي. |
En 2004, le Premier Ministre du Canada, Paul Martin, a déclaré devant l'Assemblée générale : | UN | لقد قال رئيس الوزراء الكندي بول مارتن في الجمعية العامة عام 2004، |