"le premier ministre du liban" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس وزراء لبنان
        
    • رئيس الوزراء اللبناني
        
    Au contraire, le Premier Ministre du Liban s'est félicité lorsque le Hezbollah a annoncé qu'il avait enlevé un groupe d'hommes d'affaires israéliens et les séquestrait au Liban. UN وبالفعل فإن رئيس وزراء لبنان رحب بإعلان حزب الله عن اختطافه لرجل أعمال إسرائيلي محتجز حاليا في لبنان.
    Le 11 août, le roi Abdallah de Jordanie a été le premier chef d'État arabe à se rendre à Bagdad depuis 2003, et le Premier Ministre du Liban, Fouad Siniora, s'y est rendu le 20 août. UN وفي 11 آب/أغسطس، كان الملك عبد الله، عاهل الأردن، أول زعيم عربي يسافر إلى بغداد منذ عام 2003. وقام رئيس وزراء لبنان فؤاد السنيورة، بزيارة بعد ذلك بوقت قصير، في 20 آب/أغسطس.
    Au contraire, le Premier Ministre du Liban souscrit à leur " Jihad " et prétendue " résistance " (Voice of Lebanon, le 16 février 1999). UN بل على العكس من ذلك، فإن رئيس وزراء لبنان يتبنى " جهادهم " و " مقاومتهم " المزعومة (صوت لبنان، 16 شباط/فبراير 1999).
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre du Liban de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة أتوجه بالشكر إلى رئيس وزراء لبنان على البيان الذي أدلى به اﻵن.
    le Premier Ministre du Liban, Fouad Siniora, avait officiellement approuvé le plan, dans le cadre d'une initiative encourageante de son gouvernement, visant à améliorer les conditions de vie et les perspectives économiques des réfugiés palestiniens au Liban. UN وقد أيد رئيس الوزراء اللبناني فؤاد السنيورة الخطة رسميا في إطار المبادرة الحكومية المحمودة الرامية إلى تحسين ظروف عيش اللاجئين في لبنان وآفاقهم الاقتصادية.
    Le 21 juillet 2006, le chef de la Commission a avisé le Premier Ministre du Liban du transfert provisoire à Chypre de l'ensemble du personnel recruté au plan international, pour y poursuivre ses activités. UN وفي 21 تموز/يوليه 2006، قام رئيس اللجنة بإبلاغ رئيس وزراء لبنان بالنقل المؤقت لجميع الموظفين الدوليين الذين غادروا البلد ذلك اليوم لمواصلة أنشطتهم من قبرص.
    Le Conseil a formulé cette requête en réponse à une lettre datée du 13 décembre 2005 que le Premier Ministre du Liban m'a adressée, demandant la création d'un tribunal international, afin de juger les personnes déclarées responsables de cet acte criminel (S/2005/783, annexe). UN وقد قدِّم طلب المجلس استجابة لرسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2005 موجهة إليّ من رئيس وزراء لبنان يطلب فيها إنشاء محكمة ذات طابع دولي لمحاكمة كل مَن تثبت مسؤوليتهم عن الجريمة (S/2005/788، المرفق).
    Dans une lettre datée du 14 octobre 2005 (S/2005/651), le Premier Ministre du Liban a transmis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies la requête du Gouvernement libanais demandant la prorogation du mandat de la Commission jusqu'à la mi-décembre 2005. UN 2 - وفي رسالة مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/651)، أبلغ رئيس وزراء لبنان الأمين العام للأمم المتحدة طلب حكومة لبنان تمديد ولاية اللجنة حتى منتصف كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Lettre datée du 31 janvier (S/2000/71), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre du Liban. UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/71) موجهة إلى الأمين العام من ممثل لبنان يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء لبنان.
    Lettre datée du 8 février (S/2000/94), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre du Liban. UN رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير (S/2000/94) موجهة إلى الأمين العام من ممثل لبنان يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ من رئيس وزراء لبنان.
    Lettre datée du 18 février (S/2000/135), adressée au Secrétaire général par le représentant du Liban, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre du Liban. UN رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير (S/2000/135)، موجهة إلى الأمين العام من ممثل لبنان يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء لبنان.
    Prenant note également de la lettre, en date du 4 décembre 2008, adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre du Liban dans laquelle celui-ci exprime l'espoir que le Conseil donnera une suite favorable à la demande de la Commission, UN وإذ يحيط علما كذلك بالرسالة المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 والموجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء لبنان والتي يعرب فيها عن الأمل في أن يستجيب المجلس لطلب اللجنة()،
    Se référant à la lettre que le Premier Ministre du Liban a adressée au Secrétaire général (S/2007/281) et dans laquelle il a rappelé qu'une majorité de parlementaires s'étaient déclarés favorables à la création du Tribunal et demandé que soit soumise d'urgence au Conseil de sécurité sa demande que soit donné effet au Tribunal spécial, UN وإذ يشير إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس وزراء لبنان (S/2007/281) التي أشار فيها إلى أن الأغلبية البرلمانية أعربت عن تأييدها للمحكمة، والتمس عرض طلبه بإنشاء المحكمة الخاصة على المجلس على سبيل الاستعجال،
    Se référant à la lettre que le Premier Ministre du Liban a adressée au Secrétaire général (S/2007/281) et dans laquelle il a rappelé qu'une majorité de parlementaires s'étaient déclarés favorables à la création du Tribunal et demandé que soit soumise d'urgence au Conseil de sécurité sa demande que soit donné effet au Tribunal spécial, UN وإذ يشير إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس وزراء لبنان (S/2007/281) التي أشار فيها إلى أن الأغلبية البرلمانية أعربت عن تأييدها للمحكمة، والتمس عرض طلبه بإنشاء المحكمة الخاصة على المجلس على سبيل الاستعجال،
    8) Le Comité se félicite de l'information donnée par la délégation concernant l'accord conclu le 5 mai 2005 entre le Premier Ministre du Liban et le Président de la Syrie sur la création d'une commission qui se réunirait périodiquement pour poursuivre les enquêtes sur les disparitions de nationaux syriens et libanais dans les deux pays. UN (8) وترحب اللجنة بالمعلومات التي أتاحها الوفد بشأن الاتفاق الموقع في 5 أيار/مايو 2005 بين رئيس وزراء لبنان ورئيس سوريا لإنشاء لجنة تجتمع دورياً لزيادة التحقيق في الوقائع المتعلقة بحالات اختفاء مواطنين سوريين ولبنانيين في البلدين.
    M. Mehlis a recommandé la prorogation du mandat de la Commission pour une nouvelle période de six mois, comme demandé dans une lettre datée du 5 décembre 2005, adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre du Liban, Fouad Siniora (S/2005/762, annexe). L'Ambassadeur de la République arabe syrienne, Fayssal Mekdad, et le Chargé d'affaires de la Mission permanente du Liban, Ibrahim Assaf, sont également intervenus devant le Conseil. UN وأوصى بتمديد ولاية اللجنة لمدة ستة أشهر أخرى، حسبما جاء في الرسالة المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة من رئيس وزراء لبنان فؤاد سينيورا إلى الأمين العام (S/2005/762، المرفق)، كما أدلى ببيان أمام المجلس سفير الجمهورية العربية السورية فيصل مقداد والقائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للبنان، إبراهيم عساف.
    À la veille de la guerre, le 12 juillet 2006, le Premier Ministre du Liban Fouad Siniora avait officiellement approuvé le plan, dans le cadre d'une initiative encourageante de son gouvernement, visant à améliorer les conditions de vie et les perspectives économiques des réfugiés palestiniens au Liban. UN وقبل اندلاع الحرب في 12 تموز/يوليه 2006، أيد رئيس الوزراء اللبناني فؤاد السنيورة الخطة رسميا كجزء من المبادرة الحكومية المحمودة الرامية إلى تحسين ظروف عيش اللاجئين في لبنان وآفاقهم الاقتصادية.
    30. En octobre, le Premier Ministre du Liban, prenant la parole à Téhéran, a déclaré que le retrait d'Israël de la zone de sécurité ne serait pas une garantie de paix dans la région, paix qui n'adviendra que lorsque Israël aura également abandonné le Golan et permis la création d'un Etat palestinien. UN ٣٠ - واسترسل قائلا إن رئيس الوزراء اللبناني قال في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر في حديث له في طهران إن انسحاب اسرائيل من المنطقة اﻷمنية لن يضمن السلام في المنطقة، ﻷن السلام لن يستتب إلا عندما تنسحب اسرائيل من الجولان أيضا وتسمح بإقامة دولة فلسطينية.
    Lorsque le Premier Ministre du Liban fait publiquement l'éloge de cette " résistance " (Associated Press, 14 février 1999), il faut bien savoir quelle sorte de " résistance " il soutient : la résistance par la terreur à l'existence même de l'État d'Israël. UN وعندما يشيد رئيس الوزراء اللبناني علنا بهذه المقاومة )أسوشيايتد بريس ٤١ شباط/فبراير ٩٩٩١( فينبغي أن نفهم أي نوع من المقاومة يؤيد: المقاومة بالوسائل اﻹرهابية التي تستهدف وجود دولة اسرائيل نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus