le premier paragraphe du résumé contient la justification de l'inscription sur la Liste récapitulative eu égard à la résolution la plus récente en vigueur au moment de l'inscription. | UN | وتبين الفقرة الأولى من الموجز السردي الأساس الذي يستند إليه الإدراج في القائمة وفقا لآخر قرار ينطبق في ذلك الوقت. |
Elle constate avec intérêt que, comme l'indique le premier paragraphe du résumé, la Chase Manhattan Bank a, à titre de service rendu à l'ONU, restitué la totalité de la somme perdue. | UN | ولاحظ مع الاهتمام، كما هو مذكور في الفقرة الأولى من موجز التقرير، أن مصرف تشيس منهاتن قد رد المبلغ كاملا من الأموال الموجهة بصورة خاطئة وذلك على سبيل التسوية. |
le premier paragraphe du projet d'article 14 fait du respect de la dignité inhérente à la personne humaine un droit de l'homme à part entière, sans toutefois définir précisément la teneur de ce droit. | UN | تشير الفقرة الأولى من مشروع المادة 14 إلى احترام الكرامة الأصيلة للإنسان بوصفه حقا منفصلا من حقوق الإنسان. ولكن لا يوجد تعريف واضح لمضمون هذا الحق. |
M. Vargas Carreño propose donc de supprimer la référence au droit à la vie privée dans le premier paragraphe du projet d'article 13, pour ne conserver que celle au droit à la vie familiale. | UN | واقترح بذلك حذف الإشارة إلى الحق في الحياة الخاصة في الفقرة الأولى من مشروع المادة 13 والإبقاء فقط على الإشارة إلى الحق في الحياة الأسرية. |
Le fait que le premier paragraphe du projet de préambule figure dans d'autres conventions des Nations Unies n'en diminue pas le moins du monde la validité, car ce paragraphe énonce clairement les idéaux de l'Organisation dont s'inspirent les travaux de la Commission. | UN | 3 - وأضاف قائلاً، ظهور أول فقرة من مشروع الديباجة في اتفاقيات أخرى للأمم المتحدة لا يقلل من أهميتها على الإطلاق، حيث أنها تنص بوضوح على مُثُل المنظمة التي استرشدت بها اللجنة في عملها. |
le premier paragraphe du document de travail sur les garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) semble superflu : le Gouvernement français ne juge pas nécessaire de réaffirmer un engagement qu'il n'a jamais manqué de respecter. | UN | 70 - واستطرد في حديثه قائلا إن ورقة العمل المتعلقة بالضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي توجد لديها مخزونات غير خاضعة للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) تبدو غير ضرورية؛ إذ أن حكومته لا تعتبرها لازمة لإعادة تأكيد التزام لم تتقاعس في تأييده قَط. |
le premier paragraphe du projet de principes directeurs, qui expose cette règle générale, serait ainsi libellé : | UN | 144- وبذلك تكون صيغة الفقرة الأولى من مشروع المبادئ التوجيهية، التي تتضمن هذه القاعدة العامة، كما يلي: |
22. Le texte révisé du principe 5, qui met à jour le principe 4 et englobe le premier paragraphe du principe 5, découle de deux considérations. | UN | 22- وإن نص المبدأ 5 المنقح، الذي يحدَّث المبدأ 4 ويدرج الفقرة الأولى من المبدأ 5، يعكس اعتبارين اثنين. |
194. À la même séance également, le représentant de l'Arabie saoudite a proposé d'amender le premier paragraphe du projet de résolution tel qu'il avait été révisé oralement. | UN | 194- وفي الجلسة نفسها أيضاً، اقترح ممثل المملكة العربية السعودية تعديل الفقرة الأولى من مشروع القرار بصيغته المنقحة. |
De fait, le motif qui a conduit la Communauté internationale à adopter ce document a été exprimé dans le premier paragraphe du préambule: l'Assemblée générale s'est déclarée alarmée par la menace que représente l'existence d'armes nucléaires pour la survie même de l'humanité. | UN | وبالفعل، فقد ذُكر الباعث الدولي الأساسي الذي أفضى إلى اعتماد تلك الوثيقة في الفقرة الأولى من الديباجة حيث أعربت الجمعية العامة عن هلعها لاستمرار وجود الأسلحة النووية بوصفها خطراً على بقاء البشرية. |
le premier paragraphe du Plan stratégique pour 2014-2017 indique que l'UNICEF a pour mission fondamentale de promouvoir les droits de tous les enfants, partout dans le monde, dans toutes les activités que mène l'Organisation - ses programmes, ses actions de plaidoyer et ses opérations. | UN | 34 - يرد في الفقرة الأولى من الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 ما يفيد بأن المهمة الرئيسية لليونيسيف تتمثل في تعزيز حقوق كل طفل في كل مكان وفي كل ما تقوم به المنظمة - في البرامج وفي المناصرة وفي العمليات. |
Sixième paragraphe: Inspiré par le premier paragraphe du préambule du premier Protocole se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du sixième paragraphe du préambule du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | الفقرة السادسة من الديباجة: مستوحاة من الفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرة السادسة من ديباجة البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Mme Chan Yu Ping (Singapour) indique que sa délégation souhaite que le premier paragraphe du dispositif du projet de résolution soit également mis aux voix séparément, conformément à l'article 129 du Règlement intérieur. | UN | 31 - السيدة تشان يـو بِنغ (سنغافورة): قالت إن وفدها يطلب إجراء تصويت مستقل على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار أيضا وفقا للمادة 129 من النظام الداخلي. |
le premier paragraphe du préambule de la Charte la Conférence, adoptée en septembre 2006, souligne l'attachement sans équivoque de la Conférence internationale des partis politiques asiatiques aux principes et objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | ففي الفقرة الأولى من ديباجة ميثاقه المعتمد في أيلول/سبتمبر 2006، أعلن بوضوح لا لبس فيه التزامه المطلق بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
le premier paragraphe du commentaire de ces dispositions fait probablement écho à des discussions qui ont eu lieu au sein du Comité de rédaction et porte précisément sur le caractère unilatéral du retrait. | UN | 71 - ومما لا شك فيه أن الفقرة الأولى من شرح هذه الأحكام رددت صدى المناقشات التي جرت داخل لجنة الصياغة وتناولت على وجه التحديد الطابع الانفرادي لسحب التحفظ. |
le premier paragraphe du projet de résolution A/C.1/68/L.4 est maintenu, par 137 voix contre zéro, avec 27 abstentions (vote enregistré). | UN | وتقرر الإبقاء على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار A/C.1/68/L.4 بتصويت مسجل بأغلبية 137 صوتا دون اعتراض وامتناع 27 عضوا عن التصويت. |
M. Makanga (Gabon) déclare que l'affirmation du principe de souveraineté est déjà couverte dans le premier paragraphe du préambule. | UN | 22 - السيد ماكانغا (غابون): قال إن تأكيد مبدأ السيادة تشمله الفقرة الأولى من المنطوق. |
15. M. Swaminathan (Inde) estime qu'il serait préférable d'aligner le langage utilisé dans le premier paragraphe du préambule sur la Déclaration de Lima. | UN | 15- السيد سواميناثان (الهند): قال إنَّ من الأفضل زيادة الاتساق بين الصيغة المستخدمة في الفقرة الأولى من الديباجة وإعلان ليما. |
21. M. Colapinto (Italie), s'exprimant au nom de l'UE, demande que le premier paragraphe du préambule soit conservé comme il était dans la proposition d'origine. | UN | 21- السيد كولابينتو (إيطاليا): متكلِّماً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، طلب الاحتفاظ بصيغة الفقرة الأولى من الديباجة كما هي عليه في الاقتراح الأصلي. |
Deux ans plus tard, la Commission des droits de l'homme, dans le premier paragraphe du préambule de la résolution 2005/59, sa résolution finale sur la question de la peine de mort, faisait la déclaration suivante: " l'abolition de la peine de mort est indispensable à la protection de ce droit " . | UN | وبعد عامين بينت لجنة حقوق الإنسان، في أول فقرة من ديباجة قرارها النهائي 2005/59 المتعلق بمسألة عقوبة الإعدام، أن " إلغاء عقوبة الإعدام أمر حاسم من أجل حماية هذا الحق " . |
le premier paragraphe du document de travail sur les garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) semble superflu : le Gouvernement français ne juge pas nécessaire de réaffirmer un engagement qu'il n'a jamais manqué de respecter. | UN | 70 - واستطرد في حديثه قائلا إن ورقة العمل المتعلقة بالضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي توجد لديها مخزونات غير خاضعة للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5) تبدو غير ضرورية؛ إذ أن حكومته لا تعتبرها لازمة لإعادة تأكيد التزام لم تتقاعس في تأييده قَط. |
Le quatrième alinéa du préambule et le premier paragraphe du dispositif étaient contradictoires : intégrer les questions concernant les PMA dans les travaux du mécanisme intergouvernemental était une chose, mais créer un nouvel organe en était une autre. | UN | والفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة الأولى من منطوق القرار متناقضتان: فإدماج قضايا أقل البلدان نمواً في عمل الآلية الحكومية الدولية شيء وإنشاء هيئة جديدة شيء مختلف تماماً. |