"le premier plan national" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة الوطنية الأولى
        
    • أول خطة وطنية
        
    • والخطة الوطنية الأولى
        
    98. En 2007, le Portugal a commencé à exécuter le premier Plan national contre la traite des êtres humains 20072010. UN 98- في عام 2007، بدأت البرتغال في تنفيذ الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2007-2010.
    le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits constitue un engagement durable de l'État au-delà du mandat du Gouvernement au pouvoir. UN وتمثل الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق التزاما طويل الأجل من جانب الدولة يتجاوز مدة ولاية الحكومة الحالية.
    Le deuxième gouvernement transitoire du Timor oriental a approuvé le premier Plan national de développement de pays le 6 mai 2002. UN وقد اعتمدت الحكومة الانتقالية الثانية لتيمور الشرقية الخطة الوطنية الأولى للتنمية في 6 أيار/مايو 2002.
    Le Ministère a élaboré le premier Plan national pour le progrès et la promotion des femmes dans l'État du Qatar à la lumière de la mise en œuvre de la Déclaration et des 10 objectifs du Programme d'action de Beijing. UN وكانت الوزارة قد قامت بإعداد أول خطة وطنية من أجل تقدم وترقية المرأة في دولة قطر في ضوء تنفيذ إعلان بيجين وبرنامج العمل المرتبط به، تتكون من 10 أهداف.
    En 2006, à l'issue d'un processus participatif, le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits (20072011) a été mis sur pied. UN وفي عام 2006، أثمرت عملية تشاركية أول خطة وطنية لتكافؤ الفرص والمساواة في الحقوق (2007 - 2011)(58).
    Le budget pour 2008 exigera de la rigueur et de la modération, compte tenu des nouvelles compétences de la Commission et de ses responsabilités en ce qui concerne l'exécution de trois plans nationaux : le troisième Plan national pour l'égalité, le troisième Plan national contre la violence familiale et le premier Plan national contre la traite des êtres humains. UN وستقتضي ميزانية عام 2008 بذل جهد للتقشف وفرض القيود، مع مراعاة الاختصاصات الجديدة للجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين ومسؤولياتها فيما يتصل بتنفيذ ثلاث خطط وطنية: الخطة الوطنية الثالثة للمساواة، والخطة الوطنية الثالثة لمكافحة العنف المنزلي، والخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر.
    536. Concernant la lutte contre la traite des personnes, le premier Plan national d'action dans ce domaine prévoyait 63 mesures, dont plus des deux tiers avaient déjà été prises. UN 536- وفيما يتعلق بخطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر، تضمنت الخطة الوطنية الأولى 63 إجراء نُفِّذَ منها الثلثان.
    301. Le Ministère de la santé a créé un groupe de travail intersectoriel avec la participation de dirigeantes autochtones pour développer et mettre en œuvre des soins de santé complets pour ce groupe de population qui figurait déjà dans le premier Plan national relatif aux politiques de la femme. UN 301- أنشأت وزارة الصحة فريقاً عاملاً داخل القطاع بمشاركة القيادات النسائية للشعوب الأصلية لوضع/تنفيذ الرعاية الصحية الشاملة لهذه الفئة السكانية، المدرجة في الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة.
    73. Sri Lanka a salué l'existence de la Commission contre le racisme, la xénophobie et d'autres formes de discrimination ainsi que le premier Plan national de lutte contre la violence familiale. UN 73- ونوهت سري لانكا بإنشاء لجنة مناهضة العنصرية وكره الأجانب وسائر أشكال التمييز، وأشادت بوضع الخطة الوطنية الأولى لمكافحة العنف المنزلي.
    L'oratrice souligne également que la définition de la discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article 1 de la Convention est juridiquement contraignante seulement lorsqu'elle est promulguée dans un texte de loi, et non via l'adoption d'un instrument de politique nationale tel que le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits. UN وشددت أيضا على أن تعريف التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية غير ملزم قانونا إلا إذا صدر في إطار التشريع، لا من خلال اعتماد صك يتعلق بالسياسات الوطنية، مثل الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق.
    En outre, le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits prévoit que tous les ministères du Gouvernement doivent fournir des mises à jour annuelles sur les actions qu'ils ont entreprises pour promouvoir l'égalité des sexes; ce cadre de responsabilisation a amélioré la coordination entre les diverses entités. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق على أن جميع الوزارات في الحكومة يجب أن تقدم تحيينات سنوية بشأن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز المساواة بين الجنسين؛ وأن إطار المساءلة قد حسّن عملية التنسيق بين مختلف الكيانات.
    En ce qui concerne la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, l'Uruguay a adopté, pour atteindre les objectifs fixés en la matière, une série de mesures comme le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits et la création du Conseil national de coordination des politiques publiques relatives à l'égalité entre les sexes. UN وتعزيزاً للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، اعتمدت أوروغواي مجموعة من الإجراءات لبلوغ تلك الأهداف، مثل الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق، والمجلس الوطني لتنسيق السياسات العامة بشأن المساواة الجنسانية.
    Suite à l'adoption de l'ordonnance no 24/2014 transposant la directive no 2011/36/EU, le premier Plan national de lutte contre la traite est en cours d'élaboration avec le concours de parties prenantes des secteurs public et privé. UN 97- وعقب اعتماد المرسوم التشريعي 24/2014 المنفّذ لتوجيه الاتحاد الأوروبي 2011/36 يجري حالياً تطوير الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار، بمشاركة الجهات المعنية العامة والخاصة.
    Prendre des mesures intégrées pour prévenir et éliminer la violence contre les femmes: le premier Plan national de lutte contre la violence, qui a expiré en novembre 2013, était de nature extraordinaire, incompatible avec l'essence structurelle de la violence masculine. UN اتخاذ تدابير متكاملة بغرض منع العنف ضد المرأة وإزالته: اتسمت الخطة الوطنية الأولى الرامية إلى مكافحة العنف، التي انتهى أمدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بطبيعة استثنائية، لا تتسق مع الجوهر المركب الذي يتسم به العنف الذي يمارسه الذكور.
    21. Le CLADEM indique qu'en 2006 l'Institut national de la femme a élaboré le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits, conçu dans le cadre d'un intéressant processus de consultation citoyenne. UN 21- وذكرت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة أن المعهد الوطني لقضايا المرأة وضع في عام 2006 الخطة الوطنية الأولى من أجل تكافؤ الفرص وإعمال حقوق المرأة وذلك استناداً إلى عملية استشارة شعبية مثيرة للاهتمام.
    67. le premier Plan national de lutte contre la violence familiale a été lancé en 2004. UN 67- وفي عام 2004، أطلقت أوروغواي أول خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي(61).
    79. Le 28 octobre 2010 a été approuvé le premier < < Plan national de lutte contre la violence et le harcèlement accompagné de menaces à l'égard des femmes > > . UN 79 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، جرت الموافقة على أول " خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والملاحقة " .
    En juin 1998, l'Équateur, après un vaste processus de consultations et de débats entre les institutions gouvernementales et la société civile, a adopté le premier Plan national des droits de l'homme en tant que politique de l'État. UN وفي حزيران/يونيه 1998، اعتمدت إكوادور، بعد عملية مطولة من التشاور والنقاش بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني، أول خطة وطنية لحقوق الإنسان كسياسة للدولة.
    Dans le cadre de ce réseau a été élaboré le premier Plan national relatif aux droits de l'homme, adopté en vertu du décret présidentiel no 10747 du 3 mars 2013, puis modifié par le décret no 11324 du 28 juin 2013. UN 110- وقد بودر في إطار الشبكة المذكورة إلى وضع أول خطة وطنية لحقوق الإنسان، تم إقرارها بموجب المرسوم الرئاسي رقم 10747 المؤرخ 3 آذار/مارس 2013 وما طرأ عليها من تعديل جزئي بموجب المرسوم رقم 11324 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2013.
    48. Le Chili a salué les progrès importants réalisés en ce qui concerne la protection des droits des femmes et des enfants, mettant l'accent sur le troisième Plan national pour l'égalité des citoyens et des sexes, le troisième Plan contre la violence familiale, l'Initiative pour les soins aux nourrissons et l'adolescence et le premier Plan national contre la traite des êtres humains. UN 48- وأعربت شيلي عن تقديرها للتقدم الكبير المحرز فيما يخص حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال، مسلطة الضوء على الخطة الوطنية الثالثة للمساواة والمواطنة والمساواة بين الجنسين، والخطة الثالثة لمكافحة العنف المنزلي، ومبادرة رعاية المواليد والمراهقين، والخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر.
    De 2007 à 2010, trois plans nationaux ont défini les orientations en matière d'égalité entre les sexes : le troisième Plan national pour l'égalité intitulé < < Citoyenneté et égalité des sexes > > , le troisième Plan national contre la violence familiale et le premier Plan national contre la traite des êtres humains. UN 2 - ويجري توجيه السياسة العامة في الفترة من 2007 إلى 2010 عن طريق الخطط الوطنية الثلاث في مجال المساواة بين الجنسين، وهي: الخطة الوطنية الثالثة للمساواة - المواطنة والمساواة بين الجنسين، والخطة الوطنية الثالثة لمكافحة العنف المنزلي، والخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر.
    a) Renforcer l'application des mesures visant à combattre la discrimination à l'égard des femmes, notamment la loi no 18.104 sur la promotion de l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes (2007) et le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits (2007); UN (أ) تعزيز تنفيذ تدابير مكافحة التمييز ضد المرأة بما في ذلك القانون رقم 18-104 بشأن تعزيز تكافؤ الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة (2007) والخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus