"le premier rapport du rapporteur spécial" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير اﻷول للمقرر الخاص
        
    • في التقرير الأول للمقرر الخاص
        
    • أول تقرير للمقرر الخاص
        
    • يتضمن التقرير الأول للمقرر الخاص
        
    • إلى التقرير الأول للمقرر الخاص
        
    13. Pour ce qui est du sujet des actes unilatéraux des États, la Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial. UN ٣١ - وفيما يتعلق بموضوع " اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد " ، ناقشت اللجنة التقرير اﻷول للمقرر الخاص.
    22. À sa trente-quatrième session, tenue en avril 1995, la Commission du développement social a reçu le premier rapport du Rapporteur spécial. UN ٢٢ - وتلقت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في نيسان/أبريل ٥٩٩١، التقرير اﻷول للمقرر الخاص.
    135. Le problème des conséquences du non-respect par les États des principes applicables au retrait ou à l'octroi de la nationalité n'a pas été discuté dans le premier rapport du Rapporteur spécial. UN ١٣٥ - لم يناقش في التقرير اﻷول للمقرر الخاص مشكل نتائج عدم احترام الدول للمبادئ السارية على سحب الجنسية أو منحها.
    373. La Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial à ses 2778e et 2779e séances, tenues respectivement les 22 et 23 juillet 2003. UN 373- ونظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص في جلستيها 2778 و2779 اللتين عقدتا في 22 و23 تموز/يوليه على الترتيب.
    On entend établir en règle, le caractère obligatoire de l'acte, question qui a été abordée dans le premier rapport du Rapporteur spécial. UN وانصرف القصد إلى تكريس الطابع الإلزامي للعمل الانفرادي، وهي مسألة تم تناولها في التقرير الأول للمقرر الخاص.
    le premier rapport du Rapporteur spécial sur le sujet (A/CN.4/506 et Corr.1 et Add.1) est stimulant; toutefois, la délégation cubaine aurait préféré que l'accent soit davantage mis sur la théorie, la pratique et la jurisprudence internationale. UN وأضافت أن أول تقرير للمقرر الخاص عن هذا الموضوع (A/CN.4/506 وCorr.1 وAdd.1) يشحذ الفكر، غير أن وفد بلدها كان يفضل المزيد من التركيز على البحث النظري والممارسة وفقه القانون الدولي.
    Pour toutes les raisons déjà largement évoquées dans le premier rapport du Rapporteur spécial et dans le présent additif, le pays est au bord de la débâcle économique et sociale. UN ولجميع اﻷسباب التي ذُكرت بالتفصيل في التقرير اﻷول للمقرر الخاص وفي الاضافة الحالية، وصلت بوروندي الى مشارف التدهور الاقتصادي والاجتماعي.
    121. Le cadre décrit dans les résolutions 1994/87 et 1995/69 et dans le premier rapport du Rapporteur spécial reste malheureusement inchangé. UN ١٢١- ما زالت دون تغيير لﻷسف الحالة الوارد وصفها في القرارين ٤٩٩١/٧٨ و٥٩٩١/٩٦ وفي التقرير اﻷول للمقرر الخاص.
    Le Groupe s'est borné pour le moment à reformuler ce schéma, en ajoutant quelques précisions supplémentaires, dans une seconde version qui est retranscrite ci—après, étant entendu que la matière sera développée et ordonnée de façon plus élaborée dans le premier rapport du Rapporteur spécial. UN واقتصر الفريق في الوقت الراهن على إعادة صياغة هذا الملخص وإدراج بعض اﻹضافات في صيغة ثانية مستنسخة أدناه، على أن يعالج تطوير وتنظيم للموضوع بشكل أوفى في التقرير اﻷول للمقرر الخاص.
    14. Relativement au sujet de la responsabilité des États, la Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial, qui avait trait à des questions générales concernant le projet, à la distinction entre responsabilité pour " crimes " et responsabilité " délictuelle " , et aux articles premier à 15 de la première partie du projet. UN ٤١ - وفيما يتعلق بموضوع " مسؤولية الدول " ، نظرت اللجنة في التقرير اﻷول للمقرر الخاص الذي تناول القضايا العامة المتصلة بالمشروع ، والتمييز بين " الجنايات " والمسؤولية " الجنائية " ، والمواد من ١ إلى ٥١ من الجــزء اﻷول من المشروع.
    104. A sa quarante-septième session, la Commission a reçu le premier rapport du Rapporteur spécial sur le sujet Doc. UN ٤٠١- وتلقﱠت اللجنة، في دورتها السابعة واﻷربعين، التقرير اﻷول للمقرر الخاص بشأن هذا الموضوع)١٨٢(.
    2. le premier rapport du Rapporteur spécial A/CN.4/467. UN ٢ - نظرت اللجنة في التقرير اﻷول للمقرر الخاص)١( في أثناء دورتها السابعة واﻷربعين.
    3. Suite à ce débat, la Commission a décidé de créer un groupe de travail chargé d'examiner de façon plus approfondie certaines questions soulevées dans le premier rapport du Rapporteur spécial. UN ٣ - وفي أعقاب هذا النقاش، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل معني بهذا الموضوع للقيام بدراسة أعمق للمسائل التي أثيرت في التقرير اﻷول للمقرر الخاص.
    3. Se référant ensuite au chapitre VI, relatif aux actes unilatéraux des Etats, M. Preda déclare que le premier rapport du Rapporteur spécial permet de faire avancer considérablement l'examen de la question. UN ٣ - ثم أشار إلى الفصل السادس من التقرير )اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد( فقال إن التقرير اﻷول للمقرر الخاص يمثل تقدما كبيرا في النظر في هذا الموضوع.
    33. Comme souligné dans le premier rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/1995/7, 28 juin 1994, par. 28), les massacres n'ont pas épargné les enfants ni les nourrissons. UN ٣٣- حسبما جرى التأكيد في التقرير اﻷول للمقرر الخاص E/CN.4/1995/7)، المؤرخ في ٨٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، الفقرة ٨٢(، لم تستثن المذابح، اﻷطفال أو الرضع.
    25. le premier rapport du Rapporteur spécial relate les événements survenus entre Hundes et Nyangas, d'une part, et Hutus, d'autre part, dans les régions de Masisi, Bwito, Lubero et Walikale depuis mars 1993, événements qui auraient fait 3 000 morts et 150 000 personnes déplacées, et dont le plus mémorable est l'attaque du marché de Ntoto (E/CN.4/1995/67, par. 90). UN ٥٢- وأتى التقرير اﻷول للمقرر الخاص على ذكر اﻷحداث التي جرت بين الهوندي والنيانغا من جهة والهوتو من جهة أخرى في ماسيسي، وبويتو، ولوبيرو، وواليكالي، منذ شهر آذار/مارس ٣٩٩١، والتي ادت إلى مقتل حوالي ٠٠٠ ٣ شخص وتشريد ٠٠٠ ٠٥١، مع إشارة خاصة إلى الهجوم على سوق نتوتو )E/CN.4/1995/67، الفقرة ٠٩()٤(.
    19. Sur le sujet < < Ressources naturelles partagées > > , la Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial. UN 19- وفيما يتعلق بموضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " ، فقد نظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص().
    La Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial, puis a chargé le Comité de rédaction de commencer la seconde lecture du projet d'articles sur la base des propositions du Rapporteur spécial concernant les projets d'article 1er à 17, en tenant compte des commentaires des gouvernements et du débat tenu en séance plénière sur le rapport du Rapporteur spécial. UN ونظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص وطلبت إلى لجنة الصياغة أن تشرع في القراءة الثانية لمشاريع المواد على أساس المقترحات المقدمة من المقرر الخاص لمشاريع المواد 1 إلى 17، مع مراعاة تعليقات الحكومات والمناقشة التي جرت في الجلسة العامة بشأن تقرير المقرر الخاص.
    14. En ce qui concerne le sujet < < Responsabilité des organisations internationales > > , la Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/532), qui traitait de la portée de l'étude et des principes généraux relatifs à la responsabilité des organisations internationales. UN 14- فيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " فقد نظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص A/CN.4/532 الذي يتناول نطاق العمل والمبادئ العامة فيما يتصل بمسؤولية المنظمات الدولية.
    46. La Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial de sa 2751e à sa 2756e séance, et à sa 2763e séance, tenues du 5 au 9 mai, le 13 mai et le 27 mai 2003. UN 46- ونظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص في جلساتها 2751 إلى 2756 وفي جلستها 2763، المعقودة من 5 إلى 9 و13 و27 أيار/مايو 2003.
    46. A sa quarante-septième session, en 1995, la Commission a reçu et examiné le premier rapport du Rapporteur spécial A/CN.4/470 et Corr.1. UN ٦٤- وتلقت اللجنة، في دورتها السابعة واﻷربعين في عام ٥٩٩١، أول تقرير للمقرر الخاص ونظرت فيه)٧٧١(.
    le premier rapport du Rapporteur spécial sur le droit et la pratique des réserves aux traités contient un exposé relativement détaillé des travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et de leurs suites. UN 2 - يتضمن التقرير الأول للمقرر الخاص بشأن قانون وممارسة التحفظات على المعاهدات عرضا مفصلا نسبيا للأعمال السابقة للجنة في الموضوع ونتائجها().
    Les pays nordiques attendent avec intérêt le premier rapport du Rapporteur spécial sur les ressources naturelles partagées : la coopération entre États dans ce domaine est d'une importance capitale si l'on veut assurer une exploitation efficace et durable de ces ressources et la meilleure façon de la favoriser est de définir des limites juridictionnelles claires, selon les dispositions du droit de la mer. UN 102 - وأعرب عن تطلع دول الشمال الأوروبي إلى التقرير الأول للمقرر الخاص بشأن الموارد الطبيعية المشتركة وقال إن توثيق التعاون بين الدول في ذلك الخصوص، وهو أمر جوهري يكفل كفاءة واستدامة الاستغلال، يمكن تعزيزه على أفضل وجه من خلال إقرار خطوط واضحة من حيث الاختصاص القضائي طبقاً لقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus