"le premier rapport sur" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير الأول عن
        
    • أول تقرير عن
        
    • تقريره اﻷول بشأن
        
    • التقرير الأول بشأن
        
    • التقرير الأول المتعلق
        
    • تقرير اﻷداء اﻷول عن
        
    • إطار تقرير
        
    • التقرير المرحلي الأول عن
        
    • سعر صرف العملة
        
    • في أول تقرير
        
    le premier rapport sur la mise en œuvre du Plan a déjà été élaboré par le cabinet du Ministre d'État chargé de la réintégration. UN وأعد بالفعل مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج التقرير الأول عن تنفيذ الخطة.
    Ces indicateurs seront présentés dans le premier rapport sur la gouvernance en Afrique. UN وستعرض هذه المؤشرات في التقرير الأول عن شؤون الحكم في أفريقيا.
    Ceci est le premier rapport sur ce que font les Autorités gouvernementales des îles Féroé concernant la mise en œuvre de la convention. I. UN وهذا هو التقرير الأول عن الإجراءات التي اتخذتها سلطات جزر فارو لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Enfin, les membres du Conseil ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt d'examiner le premier rapport sur les activités du Bureau dès qu'il serait disponible. UN وأخيرا، أشار أعضاء المجلس إلى أنهم يتطلعون إلى دراسة أول تقرير عن عمل المكتب باهتمام كبير بمجرد توافره.
    le premier rapport sur la situation du volontariat dans le monde, qui résume toutes les activités de volontariat déjà menées, a été présenté aujourd'hui. UN لقد صدر اليوم أول تقرير عن حالة التطوع في العالم يوجز الأنشطة التطوعية في الماضي.
    Dans le premier rapport sur les réclamations de la catégorie F, le Comité a décidé que la meilleure méthode de calcul du taux de change à appliquer dans ces conditions consistait à utiliser le taux de change en vigueur à la date de la perte. UN وكان الفريق قد قرر، في تقريره اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " واو " ، أن تطبيق سعر صرف العملة المعمول به في تاريخ حدوث الخسارة يمثل أفضل طريقة في ظل هذه الظروف ﻷغراض حساب سعر الصرف.
    À ce stade le premier rapport sur le Pacte International sur les Droits Économiques, Sociaux et Culturels (PIDESC) est en cours de validation. UN ويُصدّق حالياً على التقرير الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rapport du Secrétaire général concernant le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2014-2015 UN تقرير الأمين العام عن التقرير الأول المتعلق بأداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن فترة السنتين 2014-2015
    le premier rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Somalie est en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد التقرير الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصومال.
    le premier rapport sur le Programme d'action est paru en 2014. UN وصدر التقرير الأول عن خطة العمل في عام 2014.
    En 1997, le Conseil pour l'égalité de statut a publié le premier rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion de l'égalité des sexes dans les municipalités. UN وفي عام 1997، نشر مجلس المساواة في الأوضاع التقرير الأول عن التقدم المحرز في تشجيع المساواة بين الجنسين على مستوى البلديات.
    18. En octobre 1999, le premier rapport sur la mise en œuvre du plan d'action a été publié. UN 18- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999 صدر التقرير الأول عن تنفيذ خطة العمل.
    le premier rapport sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées a été soumis à l'organe conventionnel en septembre 2011; UN قُدِّم التقرير الأول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى هيئة المعاهدة في أيلول/سبتمبر 2011؛
    le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2010-2011 est soumis en application de la résolution 64/239 de l'Assemblée générale. UN يقدم التقرير الأول عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2010-2011 عملاً بقرار الجمعية العامة 64/239.
    Il envisage également de publier, dans un proche avenir, le premier rapport sur la traite des êtres humains. UN ويعتزم المكتب أيضاً إصدار أول تقرير عن الاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب.
    En 1993, nous avons présenté au Comité des droits de l'enfant le premier rapport sur l'application de la Convention. UN وفي ١٩٩٣، قدمنا الى لجنة حقوق الطفل في اﻷمم المتحدة أول تقرير عن تنفيذ الاتفاقية.
    le premier rapport sur ces opérations d'examen à mi-parcours sera présenté au Conseil d'administration lors de sa session extraordinaire de février 1994. UN وسيقدم أول تقرير عن عمليات استعراض منتصف المدة الى مجلس الادارة في دورته الاستثنائية التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    55. Dans le premier rapport sur les réclamations de la catégorie " F " , le Comité a examiné une demande de remboursement d'un gouvernement du loyer qu'il avait acquitté d'avance pour son ambassade à Koweït, qui n'avait pas été utilisée durant l'occupation de la ville par l'Iraq. UN ٥٥- وكان الفريق قد نظر، في تقريره اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " واو " ، في مطالبة مقدمة من إحدى الحكومات للتعويض عن خسارة مبلغ الايجارات التي كانت قد دفعتها مسبقاً لاستئجار مبنى سفارتها في مدينة الكويت الذي لم تستخدمه خلال فترة احتلال العراق لهذه المدينة.
    301. Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de l'Allemagne, qui est le premier rapport sur les droits protégés par le Pacte soumis depuis la réunification du pays en octobre 1990. UN 301- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث، وهو التقرير الأول بشأن الحقوق المشمولة بحماية العهد منذ إعادة توحيد ألمانيا في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Rapport du Secrétaire général concernant le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2014-2015 UN تقرير الأمين العام عن التقرير الأول المتعلق بأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن فترة السنتين 2014-2015
    La délégation cubaine souhaite savoir à quelle date le Secrétariat compte soumettre le premier rapport sur l'exécution du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ويود وفدها أن يعرف متى تعتزم اﻷمانة العامة تقديم تقرير اﻷداء اﻷول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les dépenses additionnelles effectivement engagées seraient imputées sur le fonds de réserve dans les comptes qui seront présentés dans le premier rapport sur l'exécution du budget qui doit être soumis à l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session. UN وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    le premier rapport sur l'état d'avancement de cette stratégie (A/65/643) signale que des améliorations ont déjà été enregistrées sur le terrain. UN ويشير التقرير المرحلي الأول عن الاستراتيجية (A/65/643) إلى حدوث بعض التحسينات في الواقع.
    En conséquence, il recommande que le montant qui sera éventuellement nécessaire soit indiqué dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN لذلك فهي توصي بالإبلاغ عن هذا المبلغ الذي قد يكون ضرورياً، عند الاقتضاء، في أول تقرير لأداء الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus