"le premier type" - Traduction Français en Arabe

    • النوع الأول
        
    • النوع اﻷول من
        
    • النمط اﻷول
        
    • الأولى هي فئة
        
    • والنوع الأول
        
    • أول رجل
        
    • الرجل الأول
        
    • فالأولى
        
    Le présent document met l'accent sur le premier type de sanctions. UN وتركز هذه الورقة على النوع الأول من العقوبات.
    Seul le premier type de questions, a-t-on dit, constituait une nouveauté introduite par le projet d'article 4, par rapport à la version du Règlement de 1976. UN وقِيل إن النوع الأول من المسائل فقط هو الذي يمثّل عنصرا جديدا استحدثه مشروع المادة 4، مقارنة بصيغة القواعد لعام 1976.
    le premier type vise ce qu'on appelle le gel des biens. UN النوع الأول يرمــي إلــى ما يسمى بتجميد الأملاك.
    le premier type devrait viser à améliorer les compétences des créateurs de nouvelles entreprises, de sorte que ces dernières aient de meilleures chances de survie. UN وينبغي أن يستهدف النوع اﻷول من التدابير تعزيز مهارات من يبدأون أعمالا تجارية جديدة بغية زيادة فرص البقاء لهم.
    le premier type comprend les garanties émises par les autorités du pays hôte pour couvrir le non-respect d’obligations assumées par l’autorité contractante au titre de l’accord de projet. UN يشمل النمط اﻷول الضمانات الصادرة عن الحكومة المضيفة لتغطية الاخلال بالالتزامات المترتبة على السلطة المتعاقدة بموجب اتفاق المشروع.
    21. Selon le premier type, les organisations reçoivent peu ou pas d'assistance financière ou en nature des pays hôtes. UN 21 - الفئة الأولى هي فئة المنظمات التي لا تتلقى إلا القليل أو لا تتلقى كثيراً من المساعدة المالية أو العينية من البلدان المضيفة.
    le premier type est particulier à chaque pays et relève essentiellement de la législation nationale des statistiques. UN والنوع الأول من أنواع التدفق خاص بكل بلد، وغالبا ما ترعاه القوانين الوطنية للإحصاءات.
    Tu es le premier type qu'on a eu aujourd'hui sans casier judiciaire. Open Subtitles أنت أول رجل ليس لديه سجل اجرامي,نستضيفه هنا
    Et puis un autre homme -- vous ne le connaissez pas -- veut aider le premier type, ok? Open Subtitles ثم يأتى رجل آخر لا تعرفه أيضاً ويريد مساعدة الرجل الأول
    Seul le premier type de consentement a été considéré comme circonstance excluant l'illicéité. UN وهذا النوع الأول من الموافقة هو وحده الذي اعتبر ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. UN وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الممتلكات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة.
    Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. UN وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الموجودات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة.
    le premier type correspondra au rôle que son statut confère au CCI et couvrira par exemple l'utilisation des ressources par les organisations. UN النوع الأول من علميات التفتيش يتوافق مع الدور المسند إلي الوحدة في نظامها الأساسي وسيعالج، مثلا، استخدام المنظمات للموارد.
    A chaque fois que le premier type veut s'amuser, le second type arrive et fous le bordel. Open Subtitles فكل مرة يود النوع الأول الاستمتاع بوقته يتدخل النوع الآخر و يفسد الأمر
    25. le premier type correspond aux programmes intégrés déjà en application, qui visent d'une manière générale à améliorer les établissements humains. UN ٢٥ - يضم النوع الأول برامج متكاملة مستمرة ترمي إلى الإرتقاء بالمستوطنات البشرية من حيث المفهوم الشامل.
    Si le premier type d'accord-cadre, l'accord fermé, mentionné au paragraphe 33 du rapport, exclut la mise en concurrence lors de la deuxième étape, le deuxième type d'accord-cadre rend difficile l'établissement des paramètres et spécifications de base. UN ورغم أن النوع الأول من الاتفاقات المغلقة المذكورة في الفقرة 33 من التقرير استبعد المنافسة في المرحلة الثانية، فقد جعل النوع الثاني من الاتفاقات مسألة وضع المعايير والمواصفات الأساسية أمرا صعبا.
    le premier type devrait viser à améliorer les compétences des créateurs de nouvelles entreprises, de sorte que ces dernières aient de meilleures chances de survie. UN وينبغي أن يستهدف النوع اﻷول من التدابير تعزيز مهارات من يبدأون أعمالا تجارية جديدة بغية زيادة فرص البقاء لهم.
    le premier type comprend les garanties émises par les autorités du pays hôte pour couvrir le non-respect d’obligations assumées par l’autorité contractante au titre de l’accord de projet. UN يشمل النمط اﻷول الضمانات الصادرة عن الحكومة المضيفة لتغطية الاخلال بالالتزامات المترتبة على الجهة المتعاقدة بموجب اتفاق المشروع .
    21. Selon le premier type, les organisations reçoivent peu ou pas d'assistance financière ou en nature des pays hôtes. UN 21- الفئة الأولى هي فئة المنظمات التي لا تتلقى إلا القليل أو لا تتلقى كثيراً من المساعدة المالية أو العينية من البلدان المضيفة.
    - Tu es le premier type qui me sort du lit à 6 h du matin. Open Subtitles أنت أول رجل يجعلني أستيقظ في الـ 6 صباحاً
    Kent s'est précipité à l'intérieur. Il a descendu le premier type qu'il a vu. Open Subtitles و بعدها هجم كينت, رأى الرجل الأول فأرداه قتيلاً
    le premier type de mesures a pour but d'éliminer les situations spécifiques qui peuvent faciliter la corruption, tandis que les mesures sociales sont axées sur des facteurs sociaux ou économiques de caractère plus général et visent à créer des conditions de nature à décourager de telles infractions. UN فالأولى تعنى بمعالجة ظروف معينة قد تقع فيها جرائم ذات صلة بالفساد، في حين تركز التدابير الاجتماعية على عوامل اجتماعية أو اقتصادية أعم، وتهدف إلى إيجاد ظروف تثني عن ارتكاب مثل هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus