le principal centre de l'enclave, Oecussi, était pratiquement désert, et le seul bâtiment important qui subsistait était l'église. | UN | وكانت منطقة أوكوسي، وهي المركز الرئيسي للجيب، مهجورة في معظمها ولا يوجد بها من المباني المهمة إلا الكنيسة. |
Le Commandement régional Sud est resté le principal centre d'opérations des Taliban axé sur les provinces de Helmand et de Kandahar. | UN | ظلت القيادة الإقليمية في الجنوب تشكل المركز الرئيسي لعمليات حركة طالبان بالتركيز على مقاطعتي هلماند وقندهار. |
10. le principal centre de primo accueil pour DPI dispose d'un psychologue financé par l'administration publique. | UN | 10- ويعمل لدى المركز الرئيسي للاستقبال الأولي لطالبي الحماية الدولية طبيب نفساني تدفع الإدارة العامة راتبه. |
Les travaux du Conseil ont, au cours de l'année écoulée, porté sur la quasi-totalité des régions du monde, l'Afrique demeurant toutefois toujours le principal centre d'intérêt. | UN | لقد شمل عمل المجلس في غضون السنة الماضية جميع مناطق العالم تقريبا، رغم أن التركيز الرئيسي لا يزال على أفريقيا. |
le principal centre de consultation, ouvert du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 heures, se situe au 5e étage du bâtiment du Secrétariat (téléphone : 212 963 7080). | UN | وتوجد العيادة الرئيسية العامة لتقديم المساعدة الطبية في الطابق الخامس بمبنى الأمانة العامة. وهي تعمل من الاثنين إلى الجمعة من الساعة 30/8 إلى الساعة 30/17. |
le principal centre des opérations, de l'administration et de la logistique serait le poste de commandement des Nations Unies à Abéché. | UN | وسيكون مقر الأمم المتحدة التنفيذية في أبيشي، المركز الرئيسي للعمليات الإدارية واللوجستية. |
L'Organisation est et doit rester le principal centre efficace et impartial de toutes les activités visant à instaurer, préserver et protéger la paix et la sécurité internationales. | UN | فاﻷمم المتحدة هي، ويجب أن يظل، المركز الرئيسي الفعال النزيه لجميع اﻷنشطة الرامية الى إرساء السلم واﻷمن العالميين وصونهما وتعزيزهما. |
Nahar participe régulièrement à des forums en ligne avec d'autres dirigeants au Markaz-al-Salahudiin, le principal centre de recrutement et d'entraînement des Shabaab à Mogadiscio. | UN | ويشارك نهار بانتظام في منتديات مشتركة على الإنترنت مع نظرائه في مركز صلاح الدين، وهو المركز الرئيسي للتجنيد والتدريب في مقديشو. |
L'Europe, notamment les Pays-Bas, la Pologne et la Belgique, reste le principal centre de production clandestine d'amphétamine. | UN | 21 - وما برحت أوروبا، ولا سيما هولندا وبولندا وبلجيكا، المركز الرئيسي لإنتاج الأمفيتامين سرا. |
Le Kazakhstan attache une grande importance aux activités de lutte contre la drogue de l'ONU, qu'il considère comme le principal centre de coordination des efforts internationaux à cette fin. | UN | لهذا تولي كازاخستان أهمية كبيرة لأنشطة الأمم المتحدة في مكافحة تجارة المخدرات، وذلك لأن هذه المنظمة المركز الرئيسي للتنسيق بين الجهود المبذولة دوليا لذلك الغرض. |
Créé en juin 2000, le World Conservation Monitoring Centre du PNUE (PNUE-WCMC) est le principal centre d'évaluation de la diversité biologique du PNUE. | UN | 61 - ويعمل المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه المركز الرئيسي لتقييم التنوع البيولوجي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
b) Le Centre de technologie des satellites de l'ISRO, à Bangalore, est le principal centre de technologie satellitaire; | UN | (ب) مركز السواتل التابع للإيسرو، في بنغالور، وهو المركز الرئيسي لتكنولوجيا السواتل؛ |
20. L'étude de la MANUH a examiné aussi dans le détail les progrès réalisés par les neuf centres de renseignements et d'opérations du pays situés dans les différents départements, ainsi que par le principal centre situé au siège de la PNH. | UN | ٢٠ - كما أن دراسة البعثة تناولت بالتفصيل التقدم الذي أحرزته مراكز القيادة التسعة في البلد في كل من المحافظات، وكذلك المركز الرئيسي في مقر الشرطة الوطنية الهايتية. |
Sans aucun doute, l'Organisation est devenue à la fois le principal centre de mobilisation et de déploiement des ressources consacrées aux secours des victimes des catastrophes naturelles et des catastrophes dues à l'homme, et le principal organe et catalyseur permettant d'élargir les possibilités de progrès et de développement pour toute l'humanité. | UN | ولا شك في أن المنظمة أصبحت المركز الرئيسي لتعبئة الموارد ولتوزيعها لإغاثة ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي يسببها الإنسان على حد سواء، كما أصبحت أهم وكالة ومحفِّز لإشاعة فرص التقدم والتنمية على الإنسانية بأسرها. |
L'Europe (en particulier les Pays-Bas et la Belgique) reste le principal centre mondial de production d'ecstasy. | UN | وما برحت أوروبا، (ولا سيما هولندا وبلجيكا)، المركز الرئيسي لإنتاج الإكستسي عالميا. |
Tyre était non seulement la maison pour le shekel, c'était également le principal centre de production de vitraux à l'époque. | Open Subtitles | لم تكن (تاير) موطن عملة (الشيكل) فحسب بل أيضاً المركز الرئيسي لأنتاج الزجاج الملون في ذلك الوقت |
La base logistique d'El Obeid est le principal centre de réception et de transit pour les contingents qui arrivent ou sont relevés, ainsi que le principal lieu d'entreposage et de transit du fret aérien avant son expédition dans les secteurs par voie routière, aérienne ou, lorsque c'est possible, fluviale. | UN | 196 - وتمثل قاعدة اللوجتسيات في الأُبَيِّض المركز الرئيسي لاستقبال وعبور الوحدات العسكرية الوافدة والمتناوبة، كما تُشكل مركز البعثة الرئيسي لتخزين الشحنات وعبورها قبل إرسالها إلى القطاعات براً أو جواً أو نهراً إن أمكن. |
Il est certain que le principal centre d'attention et les principaux acteurs de la mise en oeuvre se situent au niveau national. | UN | ولا شك أن التركيز الرئيسي والجهات الفاعلة الرئيسية في تنفيذ البرنامج سيكونان على الصعيد الوطني. |
Les flèches continues dans le panneau principal indiquent les liens d'influence entre les divers éléments tandis que les flèches pointillées désignent des liens dont l'importance est reconnue mais qui ne constituent pas le principal centre d'intérêt de la Plateforme. | UN | وتشير الأسهم المرسومة بخط متصل في اللوحة الرئيسية إلى التأثير بين العناصر؛ وتشير الأسهم المرسومة بخط متقطع إلى الصلات المعترف بأهميتها، ولكنها لا تمثل التركيز الرئيسي للمنبر. |
Les flèches continues dans le panneau principal indiquent les liens d'influence entre les divers éléments tandis que les flèches pointillées désignent des liens dont l'importance est reconnue mais qui ne constituent pas le principal centre d'intérêt de la Plateforme. | UN | وتشير الأسهم المرسومة بخط متصل في اللوحة الرئيسية إلى التأثير بين العناصر؛ وتشير الأسهم المرسومة بخط متقطع إلى الصلات المعترف بأهميتها، ولكنها لا تمثل التركيز الرئيسي للمنبر. |
le principal centre de consultation, ouvert du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 heures, se situe au 5e étage du bâtiment du Secrétariat (téléphone : 212 963 7090). | UN | وتوجد العيادة الرئيسية العامة لتقديم المساعدة الطبية في الطابق الخامس بمبنى الأمانة العامة. وهي تعمل من الاثنين إلى الجمعة من الساعة 30/8 إلى الساعة 30/17. |