En fait, l'Italie est maintenant le principal donateur pour les programmes des projets mis en œuvre par le Service des petites et moyennes entreprises de l'ONUDI. | UN | والواقع أن إيطاليا هي الآن المانح الرئيسي للبرامج والمشاريع التي ينفّذها فرع المنشآت الصغيرة والمتوسطة التابع لليونيدو. |
Dans ce contexte, je voudrais rappeler que l'Union européenne et ses États membres sont, ensemble, le principal donateur en matière de coopération dans la région. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن الاتحاد اﻷوروبي يعد، هو ودوله اﻷعضاء ككل، المانح الرئيسي للمنطقة في مجال التعاون. |
Dans ce contexte, je voudrais rappeler que l'Union européenne et ses États membres constituent conjointement le principal donateur dans le cadre de la coopération dans la région. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي هو ودوله اﻷعضاء ككل المانح الرئيسي لقضية التعاون في المنطقة. |
En 2002, l'aide des ÉtatsUnis au peuple palestinien s'élevait au total à plus de 180 millions, ce qui faisait des ÉtatsUnis le principal donateur bilatéral en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وفي عام 2002، بلغ مجموع المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة إلى الشعب الفلسطيني أكثر من 180 مليون دولار. وهذا يجعل الولايات المتحدة أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة. |
Entre 1995 et 1999, le Japon, qui a versé un montant de l'ordre de 50 millions de dollars par an, a été le principal donateur au FNUAP. | UN | ومن عام 1995 إلى عام 1999، كانت اليابان أكبر مانح لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بقيمة حوالي 50 مليون دولار سنويا. |
Dans son budget pour 2001, le Gouvernement a proposé d'augmenter le montant des ressources allouées à ce titre de 170 millions de dollars, soit 14 % en termes nominaux, ce qui fait de la Norvège le principal donateur par habitant. | UN | وأن الحكومة اقترحت، في ميزانيتها لعام 2001، زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بمبلغ 170 مليون دولار، أي بنسبة 14 في المائة بالقيمة الإسمية، وبذلك، تكون النرويج أكبر المانحين بالنسبة للفرد. |
le principal donateur multilatéral a été la Commission européenne, qui a versé plus des deux tiers des contributions des donateurs multilatéraux. | UN | وكانت المفوضية الأوروبية أكبر الجهات المانحة متعددة الأطراف حيث تجاوزت مساهماتها ثلثي مساهمات هذه الجهات. |
Le Gouvernement flamand en est le principal donateur. | UN | وتعدّ حكومة بلجيكا الفلمندية الجهة المانحة الرئيسية للمشروع. |
L'Union européenne demeure le principal donateur de l'Office. | UN | 27 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يبقى المانح الأساسي للأونروا. |
Depuis plusieurs années, l'Union européenne est le principal donateur pour les populations palestiniennes. | UN | وقد كان الاتحاد اﻷوروبي منذ عدة سنوات ولا يزال المانح الرئيسي للمعونة إلى السكان الفلسطينيين. |
Elle demeurera le principal donateur du monde en matière de sécurité alimentaire. | UN | وسيظل المانح الرئيسي على النطاق العالمي في مجال الأمن الغذائي. |
Le PNUD a apporté une importante contribution, année après année, dans le secteur du tourisme dans lequel il est le principal donateur. | UN | وفي مجال السياحة، احتل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موقعا خاصا بفضل مساهمته الضخمة على مدى السنوات، باعتباره المانح الرئيسي في هذا الميدان. |
L'Union est le principal donateur en matière de déminage, d'aide aux victimes et dans les autres activités antimines. | UN | فالاتحاد اﻷوروبي هو المانح الرئيسي في مجال إزالة اﻷلغام، وتقديم المساعدة للضحايا، وغير ذلك من اﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
Cette ONG est aussi le principal donateur pour ce projet qui sera exécuté en collaboration étroite avec l'Association bélarussienne indépendante de journalistes. | UN | وتعتبر هذه المنظمة المانح الرئيسي أيضا للمشروع الذي يجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع رابطة الصحفيين البيلاروسيين المستقلة. |
Les États-Unis d’Amérique ont, pour la cinquième année consécutive, contribué pour 1,5 million de dollars, devenant ainsi le principal donateur au Fonds devant la Suède, le Danemark, la Finlande, les Pays-Bas, la Norvège, le Japon et l’Allemagne. | UN | وتبرعت الولايات المتحدة، للسنة الخامسة على التوالي، بمبلغ ١,٥ مليون دولار، فأصبحت بذلك المانح الرئيسي للصندوق قبل السويد، والدانمرك، وفنلندا، وهولندا، والنرويج، واليابان وألمانيا. |
Le FNUAP est le principal donateur pour ce qui est des activités en matière de population aux Comores : son rôle dans le domaine de la planification familiale et dans la conception d’un programme national d’intégration des femmes au processus de développement est prépondérant. | UN | ويعتبر الصندوق المانح الرئيسي فيما يتعلق باﻷنشطة في مجال السكان في جزر القمر: يضطلع بدور رئيسي في مجال تنظيم اﻷسرة وفي وضع فكرة برنامج وطني ﻹدماج المرأة في عملية التنمية. |
En 2002, l'aide des ÉtatsUnis au peuple palestinien s'élevait au total à plus de 180 millions, ce qui faisait des ÉtatsUnis le principal donateur bilatéral en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وفي عام 2002، بلغ مجموع المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة إلى الشعب الفلسطيني أكثر من 180 مليون دولار. وهذا يجعل الولايات المتحدة أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة. |
Bien que le Gouvernement des États-Unis soit le principal donateur d'aide alimentaire dans le monde, il refuse toute interprétation de la résolution qui laisserait entendre que les États sont tenus à de quelconques obligations territoriales en ce qui concerne le droit à l'alimentation. | UN | وعلى الرغم من أن حكومتها هي أكبر مانح للمعونة الغذائية في العالم، فإنها لا تتفق مع أي قراءة لمشروع القرار من شأنها أن توحي بأنه تقع على عاتق الدول التزامات خارجية محددة ناشئة عن الحق في الغذاء. |
L'Espagne est devenue, avec cette contribution, le principal donateur à ce Fonds. | UN | وقد أصبحت إسبانيا بهذا الإسهام أكبر مانح للصندوق. |
Durant la période considérée, le PNUD a été le principal donateur du système des Nations Unies : il a décaissé 54 millions de dollars entre 1995 et 1998. | UN | وخلال هذه الفترة، كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكبر المانحين في منظومة اﻷمم المتحدة حيث بلغ مجموع ما دفعه ٥٤ مليون دولار في الفترة ما بين ١٩٩٥ و ١٩٩٨. |
Le Gouvernement néerlandais a été une fois encore le principal donateur du Fonds, sa contribution à la fin de l'année de 2,1 millions de dollars portant sa contribution totale pour 2001 à environ 50,3 millions de dollars. | UN | ومرة أخرى كانت حكومة هولندا أكبر المانحين للصندوق، إذ بلغت مساهمتها في نهاية السنة 2.1 مليون دولار بحيث بلغ مجموع تبرعاتها المعلنة في عام 2001 حوالي 50.3 مليون دولار. |
L'Union européenne est le principal donateur d'assistance humanitaire internationale et la première source dans le monde d'aide au développement à l'Afrique. | UN | والاتحاد اﻷوروبي هو أكبر الجهات المانحة للمعونة اﻹنسانية والمصدر الرئيسي في العالم للمساعدات اﻹنمائية ﻷفريقيا. |
Rappelant qu'ils sont le principal donateur au Haut-Commissariat, ils comptent que les réformes visant à améliorer l'efficacité, la transparence et la qualité de son action se poursuivront. | UN | وفي معرض إشارته إلى أن الولايات المتحدة هي الجهة المانحة الرئيسية للمفوضية السامية، قال إنها تتوقع أن تستمر الإصلاحات التي ترمي إلى تحسين الفعالية والشفافية والنوعية في عمل المفوضية. |
Le gouvernement hôte demeurait le principal donateur, avec 67 % du total, mais l'UNICEF avait l'intention de diversifier davantage les sources de financement du Centre. | UN | وظلت الحكومة المضيفة المانح الأساسي (67 في المائة من المجموع) بيد أن اليونيسيف تسعى إلى مواصلة تنويع المصادر. |
Le Prince héritier d'Abou Dhabi, qui est le principal donateur de UN.GIFT, est également représenté lors des réunions du Comité directeur. | UN | ويشارك في اجتماعات اللجنة التوجيهية هذه أيضا ممثّل عن ولي عهد أبو ظبي، وهو المانح الأكبر لهذه المبادرة. |