"le principe d'une représentation géographique" - Traduction Français en Arabe

    • على أساس التمثيل الجغرافي
        
    • مبدأ التمثيل الجغرافي
        
    • بمبدأ التوزيع الجغرافي
        
    • مبدأ التوزيع الجغرافي
        
    • في ذلك بمبدأ التمثيل الجغرافي
        
    Le Comité compte cinq membres, tous de nationalité différente, qui sont nommés par l'Assemblée générale, selon le principe d'une représentation géographique équitable, au vu de leurs qualifications et de leur expérience. UN " 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    Le Bureau se compose de 10 représentants de pays en développement sans littoral et de transit et de pays donateurs, élus selon le principe d'une représentation géographique équitable. UN يتكــــون المكتـــب من 10 ممثلين لدول أعضاء من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة تم انتخابهم على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Le Comité compte cinq membres, tous de nationalité différente, qui sont nommés par l'Assemblée générale, selon le principe d'une représentation géographique équitable, au vu de leurs qualifications et de leur expérience. UN العضوية 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، ويعينهم الأمين العام على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    La composition de cet organe devrait être fondée sur le principe d'une représentation géographique équitable. UN ويجب أن يتم تشكيل هذه الهيئة على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل؛
    Il souligne que les recrutements doivent être effectués de façon efficace, transparente et rapide et que le principe d'une représentation géographique équitable doit être respecté. UN وأكد ضرورة مراعاة شروط الفعالية والشفافية والسرعة لدى تعيين الموظفين ووجوب احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    «L'élargissement du Conseil de sécurité doit suivre le principe d'une représentation géographique équitable et assurer un équilibre approprié entre les pays en développement et les pays développés. UN ينبغي أن يلتزم توسيع مجلس اﻷمن بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وأن يكفل التوازن الواجب بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Enfin, le principe d'une représentation géographique équitable ne devra en aucun cas être perdu de vue. UN وينبغي، على كل حال، اﻹبقاء على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Le Comité compte cinq membres, tous de nationalité différente, qui sont nommés par l'Assemblée générale, selon le principe d'une représentation géographique équitable, au vu de leurs qualifications et de leur expérience. UN " 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء، يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، تعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    < < 3. Le Comité compte cinq membres, tous de nationalité différente, qui sont nommés par l'Assemblée générale, selon le principe d'une représentation géographique équitable, au vu de leurs qualifications et de leur expérience. UN " 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    208. Recommande au Groupe de travail spécial plénier de créer un mécanisme de gestion et de contrôle, dont il aura arrêté le mandat et les autres attributions, qui sera composé de représentants d'États choisis parmi ses membres suivant le principe d'une représentation géographique équitable ; UN 208 - توصي بأن ينشئ الفريق العامل المخصص الجامع آلية للإدارة والاستعراض تضم دولا من أعضائها على أساس التمثيل الجغرافي العادل، يتم الاتفاق على اختصاصاته والعناصر الأخرى المتصلة بذلك؛
    Le Comité compte cinq membres, tous de nationalité différente, qui sont nommés par l'Assemblée générale, selon le principe d'une représentation géographique équitable, au vu de leurs qualifications et de leur expérience. UN 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    4. Historique: Le Bureau du Comité préparatoire, ainsi que l'Assemblée générale l'a décidé aux paragraphes 10 et 11 de sa résolution A/RES/58/214, est composé de cinq représentants d'États membres élus selon le principe d'une représentation géographique équitable. UN 4- الخلفية: يتألف مكتب اللجنة التحضيرية، كما تقرر ذلك في الفقرتين 10 و11 من قرار الجمعية العامة 58/214، من خمسة ممثلين للدول الأعضاء تعينهم المجموعات الإقليمية على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Elle a également décidé que le Bureau du Comité préparatoire intergouvernemental serait composé de cinq représentants d'États membres élus selon le principe d'une représentation géographique équitable, et a prié le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC) de faire fonction de secrétariat de la Conférence et de coordonner les activités préparatoires. UN وقررت أيضا أن يكون للجنة التحضيرية مكتب يتألف من خمسة ممثلين لدول أعضاء ينتخَبون على أساس التمثيل الجغرافي العادل، وطلبت من الأمانة المشتركة بين الوكالات الخاصة بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تنسق بين الأنشطة التحضيرية.
    Le Royaume d'Arabie saoudite appuie le principe d'une représentation géographique équitable au sein du Conseil de sécurité, dans la catégorie des membres permanents comme dans celle des membres non permanents. UN تؤيد المملكة العربية السعودية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن في عضويتيه الدائمة وغير الدائمة.
    le principe d'une représentation géographique équitable est tout aussi pertinent. UN كما أن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل معيار هام.
    le principe d'une représentation géographique équitable devrait, à cet égard, être observé. UN وفي هذا الصدد يجــب مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Pour respecter le principe d'une représentation géographique équitable, des sièges supplémentaires doivent être attribués à des membres non permanents. UN ويجب أن تُنشأ مقاعد إضافية ﻷعضاء غير دائمين على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    Certaines délégations ont fait valoir qu'il importait de continuer à appliquer le principe d'une représentation géographique équitable à la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وأشارت بعض الوفود إلى أهمية المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il a été souligné à cet égard qu'il importait de respecter le principe d'une représentation géographique équitable. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء أيضا على أهمية الحفاظ على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    L'élargissement du Conseil de sécurité doit suivre le principe d'une représentation géographique équitable et assurer un équilibre approprié entre les pays en développement et les pays développés. UN وينبغي أن يلتزم توسيع مجلس اﻷمن بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وأن يكفل التوازن الواجب بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Enfin, il a insisté sur la nécessité d'exécuter le programme selon le principe d'une représentation géographique large et équitable de toutes les régions en développement. UN وأخيراً، شدد على الحاجة إلى تنفيذ البرنامج بالاستناد إلى مبدأ التوزيع الجغرافي الواسع والعادل فيما بين جميع مناطق البلدان النامية.
    4. La composition du Conseil est déterminée par la Conférence des Parties agissant comme assemblée des Parties, laquelle s'appuie pour ce faire sur le principe d'une représentation géographique équitable. UN 4- يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف تشكيل المجلس، ويسترشد في ذلك بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus