"le principe de l'appropriation nationale" - Traduction Français en Arabe

    • مبدأ الملكية الوطنية
        
    • بمبدأ الملكية الوطنية
        
    • مبدأ الإشراف القومي
        
    • مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور
        
    Un élément essentiel du processus de suivi est le principe de l'appropriation nationale, qui doit être respecté dans le cadre de la coopération internationale visant à renforcer l'état de droit. UN وإن مبدأ الملكية الوطنية عنصر أساسي في عملية المتابعة، يجب احترامه في التعاون الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون.
    Premièrement, le principe de l'appropriation nationale devrait constituer toujours la pierre angulaire de toutes les activités de la Commission. UN أولا، إن مبدأ الملكية الوطنية يجب أن يبقى دائما حجر الزاوية في كل أنشطة اللجنة.
    À cet égard, il insiste pour que l'assistance qu'apporte l'ONU en matière de réforme du secteur de la sécurité au moyen des opérations de maintien de la paix soit fondée sur le principe de l'appropriation nationale et sur la demande du pays hôte. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة أن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن من خلال بعثات حفظ السلام ينبغي أن تستند إلى مبدأ الملكية الوطنية وأن تقدم بناء على طلب البلد المضيف.
    Dans son nouveau rôle en tant que Président, l'intervenant se réjouit à la perspective de travailler en coopération plus étroite avec la Commission de consolidation de la paix dans un esprit de partenariat fondé sur le principe de l'appropriation nationale. UN 20 - واختتم قائلا إنه يتطلع، في دوره الجديد كرئيس، إلى العمل بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام في روح من الشراكة تهتدي بمبدأ الملكية الوطنية.
    À cet égard, ils ont félicité le Groupe pour ses efforts visant à accélérer les travaux de la Commission, notamment en vue de renforcer le principe de l'appropriation nationale, la nécessité du renforcement des capacités, tout en attirant l'attention sur l'importance du relèvement et du développement économique dans la construction de la paix. UN وفي هذا السياق، أثنوا على جهود الكتلة في التقدم السريع لعمل اللجنة وبالتحديد في تعزيز مبدأ الإشراف القومي والحاجة لتوفير قدرات وتحقيق الاعتراف بأهمية الانتعاش الاقتصادي والإشارة إليها وبدور التنمية في تعزيز السلام.
    La Fédération de Russie appuie également le principe de l'appropriation nationale et joue un rôle de chef de file dans la mise en œuvre de stratégies nationales de développement durable tout en créant des conditions internationales favorables. UN وأضافت أن الاتحاد الروسي يدعم مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والقيادة في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية التنمية المستدامة وفي الوقت ذاته تهيئة ظروف دولية مواتية.
    L'APD fournit une impulsion indispensable aux efforts nationaux de développement mais les pays donateurs doivent respecter le principe de l'appropriation nationale et améliorer la coordination, la transparence et la prévisibilité de l'aide. UN وتوفر المساعدة الإنمائية الرسمية دفعة حيوية لجهود التنمية الوطنية، ولكن الدول المانحة يجب أن تحترم مبدأ الملكية الوطنية وتحسن تنسيق المساعدات وشفافيتها والقدرة على التنبؤ بها.
    Pour réussir, il doit respecter le principe de l'appropriation nationale de tous les efforts de consolidation de la paix et faire participer à son travail les acteurs régionaux et sous-régionaux pour élargir les effets de la paix et de la stabilité. UN ولكي ينجح في ذلك، يجب أن يحترم عمله مبدأ الملكية الوطنية لكل جهود بناء السلام ويجب أن تشارك فيه جميع الأطراف الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية لتوسيع نطاق تأثير السلام والاستقرار.
    La difficulté principale à laquelle se heurte la Commission est de maximiser son impact sur le terrain. Pour être aussi efficace que possible, le dispositif de consolidation de la paix doit reposer sur le principe de l'appropriation nationale. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة اليوم هو توسيع أثرها الميداني، ولكي تكون هيكلية بناء السلام لدى الأمم المتحدة فعالة بأقصى درجة ممكنة، يجب أن تقوم على أساس مبدأ الملكية الوطنية.
    Le Plan Stratégique de Bali insiste sur le principe de < < l'appropriation nationale > > . UN 66 - وتؤكد خطة بالي الإستراتيجية مبدأ الملكية الوطنية.
    Ils ont réitéré que la Commission avait un rôle fondamental à jouer dans la mise au point, avec l'assentiment des pays qu'elle soutient et en accord avec le principe de l'appropriation nationale, de stratégies intégrées destinées à la construction de la paix et au relèvement au lendemain de conflits. UN وأكدوا مرة أخرى على دور لجنة بناء السلام الأساسي في رسم استراتيجيات متكاملة من أجل بناء السلام والانتعاش في مرحلة ما بعد النزاع وذلك بموافقة البلدان محل دراسة لجنة بناء السلام وتمشياً مع مبدأ الملكية الوطنية والاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام بعد انتهاء النزاعات والتعافي.
    Ils ont réitéré que la Commission avait un rôle fondamental à jouer dans la mise au point, avec l'assentiment des pays qu'elle soutient et en accord avec le principe de l'appropriation nationale, de stratégies intégrées destinées à la construction de la paix et au relèvement au lendemain de conflits. UN وأكدوا مرة أخرى على دور لجنة بناء السلام الأساسي في رسم استراتيجيات متكاملة من أجل بناء السلام والانتعاش في مرحلة ما بعد النـزاع، وذلك بموافقة البلدان محل دراسة لجنة بناء السلام وتمشياً مع مبدأ الملكية الوطنية.
    À cet égard, ils ont félicité le Groupe pour ses efforts visant à accélérer les travaux de la Commission, notamment en vue de renforcer le principe de l'appropriation nationale, la nécessité du renforcement des capacités, tout en attirant l'attention sur l'importance du relèvement et du développement économique dans la construction de la paix. UN وفي هذا الصدد، أثنوا على جهود التجمع والتقدم السريع الذي أحرزته اللجنة، خاصة فيما يتعلق بتدعيم مبدأ الملكية الوطنية والحاجة إلى بناء القدرات وكسب الاعتراف بأهمية الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام.
    À cet égard, ils ont félicité le Groupe pour ses efforts visant à accélérer les travaux de la Commission, notamment en vue de renforcer le principe de l'appropriation nationale, la nécessité du renforcement des capacités, tout en attirant l'attention sur l'importance du relèvement et du développement économique dans la construction de la paix. UN وفي هذا الصدد، أثنوا على جهود التجمع والتقدم السريع الذي أحرزته اللجنة، خاصة فيما يتعلق بتدعيم مبدأ الملكية الوطنية والحاجة إلى بناء القدرات وكسب الاعتراف بأهمية الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام.
    Ils ont réitéré que la CCP avait un rôle fondamental dans la conception, avec l'assentiment des pays soumis à son examen, et en accord avec le principe de l'appropriation nationale, de stratégies intégrées destinées à la construction de la paix et au redressement au lendemain de conflits. UN وأكدوا مرة أخرى على دور لجنة بناء السلام الأساسي في رسم استراتيجيات متكاملة من أجل بناء السلام والانتعاش في مرحلة ما بعد النزاع وذلك بموافقة البلدان محل دراسة لجنة بناء السلام وتمشيا مع مبدأ الملكية الوطنية والاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام بعد انتهاء النزاعات والتعافي.
    La communauté internationale doit de toute urgence prendre des mesures pour réduire ou annuler la dette des pays en développement, qui s'élevait à 4,5 mille milliards de dollars en 2011. Elle doit également instaurer des mécanismes de restructuration de la dette équitables, efficaces et propices au développement respectant le principe de l'appropriation nationale des pays bénéficiaires. UN ويجب على المجتمع الدولي اتخاذ إجراء عاجل لتخفيض أو إلغاء ديون البلدان النامية التي بلغت قرابة 4.5 تريليونات دولار في عام 2011، ويجب إنشاء آليات عادلة، وفعالة، ومناصرة للتنمية لإعادة تشكيل الديون تحترم مبدأ الملكية الوطنية للبلدان المتلقية.
    Le rapport de la mission d'évaluation contient des recommandations concrètes, dont l'analyse détaillée nous permettra de formuler des initiatives et des programmes reposant sur le principe de l'appropriation nationale, une claire répartition des responsabilités entre les acteurs concernés, la coordination et la cohérence efficaces des activités, et la formulation de priorités claires. UN وتقرير فريق التقييم يقدم توصيات محددة، والتي سيمكننا التحليل الدقيق لها من المضي قدما في صياغة مبادرات وبرامج تستند إلى مبدأ الملكية الوطنية والتوصل إلى تقسيم واضح للمسؤوليات بين أصحاب المصلحة والتنسيق والاتساق الفعالين في الأنشطة وتحديد أولويات واضحة.
    Ils ont réitéré que la Commission avait un rôle fondamental à jouer dans la mise au point, avec l'assentiment des pays qu'elle soutient et en accord avec le principe de l'appropriation nationale, de stratégies intégrées destinées à la construction de la paix et au relèvement au lendemain de conflits. UN وجددوا التأكيد على الدور الأساسي للجنة تعزيز السلام في وضع الإستراتيجيات المتكاملة من أجل تعزيز السلام والانتعاش في مرحلة ما بعد النزاعات، وذلك بموافقة البلدان موضع بحث لجنة تعزيز السلام وانسجاماً مع مبدأ الإشراف القومي.
    Pour accroître l'efficacité de l'aide, il est important que les systèmes d'acheminement et d'information soient harmonisés et que le principe de l'appropriation nationale soit non seulement reconnu mais aussi appliqué. UN ولتعزيز فعالية المعونة، من المهم تنسيق نُظم تقديم المعونة والإبلاغ عنها، وتجسيد مبدأ تولي السلطات الوطنية زمام الأمور على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus