"le principe du non-refoulement" - Traduction Français en Arabe

    • مبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • بمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم الطرد
        
    • مبدأ عدم الترحيل
        
    • بمبدأ عدم الطرد
        
    • بمبدأ عدم الإبعاد
        
    • لمبادئ عدم اﻹعادة القسرية
        
    • لمبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • لمبدأ عدم الطرد
        
    • ومبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • مبدأ عدم الإبعاد
        
    Il devrait s'acquitter de son obligation de respecter le principe du non-refoulement. UN وينبغي أن تفي بالتزامها المتمثل في احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Même dans de tels cas, l'effet suspensif doit être accordé si cela est nécessaire pour respecter le principe du non-refoulement. UN وحتى في هذه الحالات يجب كفالة الأثر الإيقافي إذا كان ذلك ضروريا من أجل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Singapour respecte le principe du non-refoulement des réfugiés. UN وتحترم سنغافورة مبدأ عدم الإعادة القسرية في سياق يتصل باللاجئين.
    Le Gouvernement chinois a constamment appliqué le principe du non-refoulement et suivi la pratique internationale en matière de gestion des réfugiés. UN التزمت الحكومة الصينية بثبات بمبدأ عدم الإعادة القسرية وغير ذلك من الممارسات الدولية في إدارة قضايا اللاجئين.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption de la révision du décret no 2450 de 2002, de façon que la législation pertinente prévoie le principe du non-refoulement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد تشريع جديد يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption d'une nouvelle législation qui prévoie le principe du non-refoulement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد تشريع جديد يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption d'une nouvelle législation qui prévoie le principe du non-refoulement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد تشريع جديد يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    A cet égard, il est primordial de respecter le principe du non-refoulement. UN ويجب، في جميع الأحوال، احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    A cet égard, il est primordial de respecter le principe du non-refoulement. UN ويجب، في جميع الأحوال، احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    le principe du non-refoulement est en outre solidement ancré dans l'article 33 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son protocole de 1967. UN كما أن مبدأ عدم الإعادة القسرية تكرسه بشدة المادة 33 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    La Direction nationale des réfugiés, au Ministère des affaires étrangères, veille à faire respecter le principe du non-refoulement. UN وتحرص الإدارة الوطنية لشؤون اللاجئين، في وزارة الخارجية، على أن يُحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    le principe du non-refoulement doit être strictement appliqué, le statut de réfugié assoupli et les normes de protection renforcées. UN وينبغي تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية تطبيقاً صارماً، في حين ينبغي توسيع مركز اللاجئ وتعزيز معايير الحماية.
    S'agissant des demandeurs d'asile, le Gouvernement étudie actuellement la législation pertinente en vue d'y incorporer le principe du non-refoulement. UN أما طالبو اللجوء، فتجري الحكومة حاليا دراسة للتشريعات المتصلة بهم لتضمينها مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    En outre, dans certains cas, le refus d'admission pouvait être incompatible avec le principe du non-refoulement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن في بعض الحالات أن يكون رفض السماح بالدخول متنافياً مع مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    le principe du non-refoulement est toujours pris en compte dans l'application des décisions. UN ويؤخذ مبدأ عدم الإعادة القسرية في الاعتبار دائماً عند إنفاذ القرارات.
    L'État partie devrait revoir sa législation de façon à garantir pleinement le principe du non-refoulement. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها على نحو يكفل التقيد بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    L'État partie devrait respecter scrupuleusement le principe du non-refoulement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم التزاماً دقيقاً بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Affligée par la violation généralisée du principe de non-refoulement et des droits des réfugiés, qui dans certains cas leur coûte la vie, et par les nombreux cas signalés de réfugiés et demandeurs d'asile refoulés et expulsés alors qu'ils se trouvaient en grand danger, et rappelant que le principe du non-refoulement ne souffre aucune dérogation, UN وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم الطرد وحقوق اللاجئين اﻷمر الذي يودي بحياة اللاجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير الى طرد وإبعاد أعداد ضخمة من اللاجئين وطالبي الملاذ في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير الى أن مبدأ عدم الطرد لا يمكن الانتقاص منه،
    Les gouvernements sont instamment priés de respecter la législation internationale concernant les réfugiés, entre autres en respectant le principe du non-refoulement. UN وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل.
    L'État partie devrait faire en sorte que le principe du non-refoulement soit respecté sans réserve et que toutes les personnes qui ont besoin d'une protection internationale reçoivent, à tous les stades, un traitement approprié et équitable et que les décisions d'expulsion, de renvoi ou d'extradition soient prises avec diligence et dans le respect des garanties de procédure. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتقيّد تقيداً كاملاً بمبدأ عدم الطرد وأن تكفل لجميع من يحتاج حماية دولية معاملة لائقة ومنصفة في جميع المراحل، وأن يتم النظر في قرارات الطرد أو الإعادة أو التسليم على وجه السرعة وأن تراعى في ذلك الأصول القانونية.
    L'État partie devrait se doter d'une législation nationale sur les réfugiés conforme aux normes internationales, respecter strictement le principe du non-refoulement et dispenser les réfugiés et demandeurs d'asile des peines prévues dans le règlement de 1994 relatif à l'immigration. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قوانين وطنية بشأن اللاجئين وفقاً للمعايير الدولية وأن تلتزم بشكل صارم بمبدأ عدم الإبعاد وتعفي اللاجئين وطالبي اللجوء من العقوبات المفروضة بموجب قانون الهجرة لعام 1994.
    d) Tout en respectant pleinement et en observant strictement le principe du non-refoulement des réfugiés, prendre toute disposition nécessaire pour garantir le droit des réfugiées et des femmes déplacées à un retour librement consenti dans leur localité d'origine en toute sécurité et dans la dignité, et leur droit d'être protégées après leur retour; UN )د( القيام، في إطار الاحترام الكامل والمراعاة الدقيقة لمبادئ عدم اﻹعادة القسرية للاجئين، باتخاذ كافة الخطوات الضرورية من أجل كفالة حق اللاجئات والمشردات في العودة الطوعية إلى أماكنهن اﻷصلية بأمان وكرامة، وحقهن في الحماية بعد العودة؛
    Enfin, en ce qui concerne les demandeurs d'asile, l'Angola respecte strictement le principe du non-refoulement. UN وأخيراً، وفيما يخص ملتمسي اللجوء، فإن أنغولا تمتثل بشكل صارم لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    L'État partie devrait faire en sorte que le principe du non-refoulement soit respecté sans réserve et que toutes les personnes qui ont besoin d'une protection internationale reçoivent, à tous les stades, un traitement approprié et équitable et que les décisions d'expulsion, de renvoi ou d'extradition soient prises avec diligence et dans le respect des garanties de procédure. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لمبدأ عدم الطرد وتكفل لجميع الأشخاص ممن يحتاجون إلى حماية دولية معاملةً ملائمةً ومنصفةً في جميع المراحل، وأن تنظر في القرارات المتعلقة بالطرد أو الإعادة أو التسليم على وجه السرعة وتراعي في ذلك الأصول القانونية.
    le principe du non-refoulement s'appuie sur l'idée que le droit à la vie des réfugiés exige une protection spéciale. UN ومبدأ عدم الإعادة القسرية يستند إلى الفكرة القائلة بأن الحق في الحياة لدى اللاجئين يتطلب حماية خاصة.
    Cette position est incompatible avec le principe du non-refoulement et la Rapporteuse rappellera au Kirghizistan ses obligations en la matière. UN وهذا الموقف لا يتوافق مع مبدأ عدم الإبعاد وتعتزم المقررة الخاصة تذكير قيرغيزستان بالتزاماتها في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus