"le principe noblemaire" - Traduction Français en Arabe

    • مبدأ نوبلمير
        
    • لمبدأ نوبلمير
        
    • بمبدأ نوبلمير
        
    • فمبدأ نوبلمير
        
    Les barèmes des traitements et rémunérations étaient harmonisés à l'échelle du système des Nations Unies et fondés notamment sur le principe Noblemaire. UN وذُكر أن جداول المرتبات والأجور متسقة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة وأن من المقومات التي تستند إليها مبدأ نوبلمير.
    L'un des membres a estimé que le principe Noblemaire appliqué à la rémunération englobait les abattements fiscaux et prestations sociales pour enfants à charge. UN ورأى أحد الأعضاء أن مبدأ نوبلمير ينطبق على الأجور بما فيها الخصم الضريبي ومدفوعات الرعاية الاجتماعية للأطفال.
    Il serait bon également que l'Assemblée générale réaffirme le principe Noblemaire, dont l'application permet à l'Organisation d'attirer les meilleurs éléments. UN وأعرب عن تأييده لقيام الجمعية العامة بإعادة تأكيد مبدأ نوبلمير كعامل لضمان نجاح المنظمة في اجتذاب موظفين ممتازين.
    L'intervenante a rappelé que les chefs de secrétariat avaient souvent fait remarquer que le principe Noblemaire ne donnait plus les résultats prévus et qu'il devait être actualisé. UN وأضافت ممثلة الشبكة أن الرؤساء التنفيذيين كثيرا ما أشاروا إلى أن مبدأ نوبلمير لا يطبق كما كان مفروضا أن يطبق وأنه لا بد من تحديثه.
    Un membre de la Commission a estimé que la notion de compétitivité sur le marché du travail pour des tâches comparables revenait à élargir le principe Noblemaire. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن فكرة القدرة على التنافس في سوق العمالة بالنسبة لﻷعمال المتشابهة تمثل امتدادا لمبدأ نوبلمير.
    Considérations générales touchant le principe Noblemaire UN اعتبارات عامة تتعلق بمبدأ نوبلمير
    Un relèvement réel du barème du régime commun s’imposerait alors si l’on ne voulait pas que le principe Noblemaire subisse une nouvelle atteinte. UN وهذا سيتطلب إجراء زيادة حقيقية في مرتبات النظام الموحد للتأكد من عدم زيادة تآكل مبدأ نوبلمير.
    En ce qui concerne les conditions d’emploi et l’application du principe Noblemaire, les membres se sont dit favorables à ce que le principe Noblemaire soit appliqué. UN وفيما يتعلق بمسألة ظروف الخدمة وتطبيق مبدأ نوبلمير، أعرب عن التأييد لتطبيق مبدأ نوبلمير.
    En ce qui concerne les conditions d’emploi et l’application du principe Noblemaire, les membres se sont dit favorables à ce que le principe Noblemaire soit appliqué. UN وفيما يتعلق بمسألة ظروف الخدمة وتطبيق مبدأ نوبلمير، أعرب عن التأييد لتطبيق مبدأ نوبلمير.
    Le CCASIP estimait que cette décision ne cadrait pas avec le principe Noblemaire. UN ويتعذر الدفاع عن هذا القرار في سياق تطبيق مبدأ نوبلمير.
    Le CCASIP estimait que cette décision ne cadrait pas avec le principe Noblemaire. UN ويتعذر الدفاع عن هذا القرار في سياق تطبيق مبدأ نوبلمير.
    La question des barèmes professionnels spéciaux s'est posée parce que le principe Noblemaire n'était pas appliqué. UN وقد نشأت مسألة المعدلات المهنية نتيجة ﻷن مبدأ نوبلمير لا يجري تطبيقه.
    3. Étant donné l'importance que revêt le principe Noblemaire comme base de calcul de la rémunération des administrateurs, la délégation japonaise déplore que la Commission n'ait pas achevé son étude sur la question. UN ٣ - ومضى يقول إنه نظرا لﻷهمية التي يتسم بها مبدأ نوبلمير باعتباره أساس احتساب أجور الموظفين من الفئة الفنية، يأسف وفد اليابان لكون اللجنة لم تستكمل دراستها للموضوع.
    le principe Noblemaire n'a pas pour finalité d'assurer aux fonctionnaires des Nations Unies les salaires les plus élevés du monde, mais de permettre aux organisations internationales d'avoir un recrutement géographiquement représentatif de l'ensemble de leurs États membres. UN وقال إن مبدأ نوبلمير لا يستهدف ضمان أعلى مرتبات في العالم لموظفي اﻷمم المتحدة، بل السماح للمنظمات الدولية بكفالة تمثيل كل دولها اﻷعضاء في ملاك موظفيها.
    Ces comparaisons devraient toutefois être fondées sur l'ensemble des conditions d'emploi et non pas seulement sur le montant des rémunérations, et elles devraient être guidées par le principe Flemming plutôt que par le principe Noblemaire. UN بيد أن هذه المقارنات ينبغي أن تستند إلى جميع شروط الخدمة وليس فقط إلى اﻷجور، كما يتعين أن يسترشد فيها بمبدأ فليمنغ بدلا من مبدأ نوبلمير.
    82. Un vaste échange de vues a eu lieu sur la meilleure façon d'appliquer le principe Noblemaire. UN ٢٨ - وجرى تبادل لﻵراء على نطاق واسع بشأن أنسب الوسائل لتطبيق مبدأ نوبلمير.
    Cette nouvelle approche éliminait le système actuel à deux classes et permettait la mobilité géographique, sans toutefois mettre en cause le principe fondamental du régime de rémunération, à savoir le principe Noblemaire. UN ويلغي المقترح النظام الحالي القائم على وجود فئتين ويشجع على التنقل الجغرافي، ولكنه لا يضر بالمبدأ الأساسي لنظام الأجور، أي مبدأ نوبلمير.
    Il y avait donc une différence entre l’approche ainsi adoptée et celle retenue l’année précédente pour la catégorie des administrateurs, dans le cadre de laquelle le principe Noblemaire n’avait pas été appliqué, alors que, dans le cas des agents des services généraux, on proposait d’observer strictement le principe Flemming. UN ويعد هذا خروجا عن النهج المتبع في السنة السابقة بالنسبة للفئة الفنية، في الوقت الذي لم يكن فيه مبدأ نوبلمير شائعا، في حين أنه تم اقتراح الالتزام بدقة بمبدأ فليمنغ في حالة موظفي فئة الخدمات العامة.
    le principe Noblemaire n’est donc plus appliqué. UN وبالتالي لم يعد مبدأ نوبلمير منطبقا.
    Un membre de la Commission a estimé que la notion de compétitivité sur le marché du travail pour des tâches comparables revenait à élargir le principe Noblemaire. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن فكرة القدرة على التنافس في سوق العمالة بالنسبة لﻷعمال المتشابهة تمثل امتدادا لمبدأ نوبلمير.
    Considérations générales touchant le principe Noblemaire UN اعتبارات عامة تتعلق بمبدأ نوبلمير
    le principe Noblemaire visait à évaluer un marché du travail national correspondant à la fonction publique la mieux rémunérée et à appliquer uniformément les résultats de cette évaluation à une population mondiale. UN فمبدأ نوبلمير يرمي إلى قياس سوق عمل وطنية تمثل الخدمة الوطنية اﻷعلى أجرا ولتطبيق نتائج القيـاس تطبيقـا موحـدا علـى موظفيـن منتشريـن فـي العالـم قاطبــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus