Le groupe cible comprend des chômeurs et des personnes en activité, qui travaillent dans le public, dans le privé ou à titre indépendant. | UN | وتشمل المجموعة المستهدفة العاطلين والعاملين سواء كانوا في القطاع الخاص أم في القطاع العام أم عاملين لحساب أنفسهم. |
Tu ne pensais pas que le privé s'emparerait d'elle ? | Open Subtitles | إنكِ لا تتقبلي أن القطاع الخاص استطاع إنتزاعها؟ |
En 1988, il y avait dans le privé 99 médecins, 28 dentistes et 29 pharmaciens, la plupart à Nouméa et dans les environs. | UN | وفي عام ١٩٨٨، كان عدد الموظفين الطبيين العاملين في القطاع الخاص ٩٩ طبيبا، و ٢٨ طبيبا لﻷسنان و ٢٩ صيدليا. |
Les partenariats entre le privé et le public doivent être encouragés, de même que la participation active des femmes. | UN | وينبغي التشجيع على الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وعلى المشاركة الفعالة للمرأة. |
Dans le privé, t'es dans une saloperie de cocon. | Open Subtitles | ليس مثل الهراء الذي يحصل بالمدارس الخاصة |
Et si tu voulais aider, elles s'épanouiraient dans le privé. | Open Subtitles | ولو أردتِ المساعدة بحق، فستتألقان في مدرسة خاصة. |
Dans le privé, de nouvelles écoles de formation ont été créées tout comme l'Université catholique de l'Afrique de l'Ouest (UCAO). | UN | وتسنى في القطاع الخاص إنشاء مدارس تدريب جديدة، وكذلك الجامعة الكاثوليكية لغرب أفريقيا. |
Il y a une grande différence d'écart à cet égard entre le secteur public et le secteur privé, et l'écart est le plus grand dans le privé. | UN | وهناك فرق كبير بين الفجوة في الأجر في القطاعين العام والخاص، وتزداد هذه الفجوة في الأجور في القطاع الخاص. |
De ces derniers, 57 % ont impliqué le privé dans les opérations liées à leurs terminaux à conteneurs. | UN | وأشركت 57 في المائة من هذه الأخيرة القطاع الخاص في العمليات المتصلة بمحطاتها للحاويات. |
De plus, certaines professions, comme celle de juriste, étaient plus lucratives dans le privé. | UN | أما أصحاب بعض المهن، من قبيل موظفي الشؤون القانونية، فكانوا يحصلون على دخل أكبر في القطاع الخاص. |
Mais à partir de maintenant, avec moi opérant à l'extérieur dans le privé, et toi travaillant ici... on peut diriger cette maison ensemble. | Open Subtitles | ولكن من الآن فصاعداً مع عملي في الخارج في القطاع الخاص وعملك أنت من هنا |
Dans le privé, aucune mauvaise action ne finit sans récompense. | Open Subtitles | في القطاع الخاص , لا عمل سيء يذهب دون مقابل |
Je suis dans le privé. Ma boîte doit tourner. | Open Subtitles | أنا في القطاع الخاص الآن و عندي عمل كثير |
Et je dois dire une chose, le privé, c'est l'efficacité. | Open Subtitles | وسوفأقولهذالها : عمل القطاع الخاص لا يخسر |
S'il y a une chose que j'ai appris de mes années dans le privé, c'est que... | Open Subtitles | الشيئ الذي تعلمته طيلة حياتي في القطاع الخاص هو أن |
Il y a des années, quand j'ai quitté le privé, j'ai eu une révélation. | Open Subtitles | منذ عدّة سنوات ، عندما تركت القطاع الخاص كان لديّ نوع من لحظات الالهام |
Quelqu'un avec l'expérience de l'Unité se fait 6 fois plus, dans le privé. | Open Subtitles | الشخص الذي لديه خبره بالعمل في يحصل على في المتوسط على ستة أضعاف مايحصل عليه في القطاع الخاص |
Démissionne, alors. Va dans le privé. | Open Subtitles | حَسناً , إستقيل , إذن إنضمّْ إلى القطاع الخاص |
Les faillites d'entreprises et l'intérêt que les actionnaires et les autres parties prenantes manifestent pour les méthodes de gestion, dans le privé comme dans le public, le démontrent amplement. | UN | ولقد برزت أهمية هذه الترتيبات نتيجة إخفاق الشركات واهتمام أصحاب المصلحة بممارسات الإدارة في كل من القطاعين الخاص والعام. |
La loi sud-africaine sur la concurrence s'appliquait à tous les secteurs, y compris le public et le privé, et visait également les fusions et acquisitions ainsi que les pratiques commerciales déloyales, dont les ententes. | UN | وقال إن قانون المنافسة في جنوب أفريقيا ينطبق على جميع القطاعات، بما في ذلك القطاعين الخاص والعام، ويتناول أيضاً عمليات الاندماج والحيازة، والممارسات التجارية التقييدية، بما فيها الكارتلات. |
Selon les dernières statistiques fournies par le Ministère de l'éducation, en 1998/99, le nombre total d'inscriptions scolaires (enseignements public et privé confondus, Community College de Guam exclu) était de 39 405, dont 5 034 dans le privé, et on comptait 2 073 enseignants dans le public. | UN | 71 - ووفقا لأحدث الإحصاءات المتاحة من وزارة التربية، بلغ مجموع عدد التلاميذ الملتحقين بالمدارس (العامة والخاصة، ولكن باستثناء كلية غوام المحلية) 405 39 تلاميذ، منهم 034 5 تلميذا ملتحقا بالمدارس الخاصة في العام الدراسي 1998/1999. |
Jamais mariée. Et son fils est allé dans le privé. | Open Subtitles | لم تتزوج , وابنها ارسلته الى مدرسة خاصة |