"le problème chypriote" - Traduction Français en Arabe

    • مشكلة قبرص
        
    • المشكلة القبرصية
        
    • بمشكلة قبرص
        
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité se penchent sur le problème chypriote depuis les années 60. UN ولا تزال الجمعية العامة ومجلس الأمن يعالجان مشكلة قبرص منذ ستينات القرن الماضي.
    Une chance historique unique de régler le problème chypriote a été manquée. UN وضاعت فرصة تاريخية فريدة لحل مشكلة قبرص.
    Je regrette profondément que le problème chypriote reste sans règlement. UN إني آسف بالغ الأسف لأن مشكلة قبرص لا تزال بلا حل.
    Le plan devant obtenir l'approbation des deux parties, le problème chypriote reste toujours sans solution. UN وحيث أن الخطة تستلزم موافقة الطرفين عليها، فما زالت المشكلة القبرصية دون حل.
    Si la Turquie veut vraiment résoudre le problème chypriote, il lui suffit de retirer ses troupes d'occupation de l'île et de laisser les Chypriotes turcs et les Chypriotes grecs vivre en paix et en harmonie. UN وإذا كانت تركيا تريد أن تحل المشكلة القبرصية حقا، فيكفي أن تسحب قواتها المحتلة من الجزيرة وتترك القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين يعيشون في سلام ووئام.
    le problème chypriote est donc la conséquence de 20 ans de provocations de la part de la Grèce, qui voulait à tout prix annexer la partie turque de Chypre. UN وعليه، فإن المشكلة القبرصية هي نتيجة 20 سنة من الاستفزازات التي قامت بها اليونان التي تود بأي طريقة ضم الجزء التركي لقبرص.
    Le temps est venu de faire encore un effort déterminé et soutenu pour régler le problème chypriote. UN وقد حان الوقت ﻹبــداء مزيــد من التصميم وبـذل جهد دائم لحل مشكلة قبرص.
    le problème chypriote est inscrit à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies depuis près d'un demi-siècle. UN ويُذكر أن مشكلة قبرص توجد على جدول أعمال منظمة الأمم المتحدة منذ ما يقرب من نصف قرن.
    La vérité est que le problème chypriote a été créé en 1963 lorsque l'aile chypriote grecque de la République de Chypre, créée en vertu de traités internationaux, a essayé d'imposer sa volonté politique aux Chypriotes turcs par la force des armes. UN والحقيقة الواضحة هي أن مشكلة قبرص قد نشأت في عام ٣٦٩١، حينما حاول الجناح اليوناني في جمهورية قبرص، التي أنشئت بموجب معاهدات دولية، أن يفرض إرادته السياسية على القبارصة اﻷتراك بقوة السلاح.
    M. Anastasiades, le nouveau dirigeant chypriote grec, a réaffirmé sa volonté de résoudre le problème chypriote et a aussi indiqué qu'il entendait consacrer du temps et des efforts pour préparer correctement la reprise du processus de négociations. UN وأكد السيد أناستاسياديس مجددا، بصفته القائد الجديد للقبارصة اليونانيين، التزامه بحل مشكلة قبرص وأشار إلى أنه سيكرس الوقت والجهد اللازمين للتحضير الكامل لاستئناف عملية التفاوض.
    Il a également noté qu'avec le rejet du plan de règlement < < était perdue une autre occasion > > de résoudre le problème chypriote. UN كما لاحظ أن رفض خطة التسوية مثل " فرصة ضائعة أخرى " لحل مشكلة قبرص.
    Depuis septembre 2008, nous nous sommes lancés, de notre propre initiative, dans un nouvel effort en vue de régler le problème chypriote, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et au moyen de négociations directes entre les dirigeants des deux communautés. UN ومنذ عام 2008، وبناء على مبادرتنا، شرعنا في جهد جديد لحل مشكلة قبرص تحت إشراف الأمم المتحدة من خلال المفاوضات المباشرة بين زعيميّ الطائفتين.
    a) Ils dénoncent le recours à la force comme moyen de régler le problème chypriote. UN )أ( يشجبان استخدام القوة كوسيلة لحل مشكلة قبرص.
    M. Erdoğan a également tenu des propos inadmissibles sur les négociations directes que mènent actuellement les deux communautés afin de régler le problème chypriote. UN وقد قال السيد إردوغان أيضا كلاما غير مقبول بشأن المفاوضات المباشرة الجارية حاليا بين الطائفتين في مسعى منهما لحل المشكلة القبرصية.
    On voit bien que pour les dirigeants chypriotes grecs, la priorité n'est pas de résoudre le problème chypriote mais bien d'exploiter et de raffermir le qualificatif de < < Gouvernement de la République de Chypre > > qu'ils ont usurpé. UN وهذا مؤشر آخر إلى أن قيادة القبارصة اليونانيين لا تولي الأولوية لحل المشكلة القبرصية وإنما توليها لمتابعة استغلال وترسيخ لقب " حكومة جمهورية قبرص " الذي اغتصبته.
    Depuis la destruction en 1963 par les Chypriotes grecs de la République bicommunautaire de Chypre établie en 1960, la partie chypriote grecque a réussi à abuser la communauté internationale et à faire passer le problème chypriote pour une < < invasion > > et une < < occupation > > , en dissimulant les souffrances et l'isolement injuste imposés au peuple chypriote turc. UN وقد تمكن الجانب القبرصي اليوناني طوال السنوات العديدة التي أعقبت قيام القبارصة اليونانيين في عام 1963 بتقويض جمهورية قبرص القائمة على الشراكة التي أقيمت في عام 1960، من تضليل المجتمع الدولي وتصوير المشكلة القبرصية باعتبارها حالة " غزو " و " احتلال " ، مع إخفاء المعاناة والعزلة الجائرة اللتين فرضتا على الشعب القبرصي التركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus