"le problème de la dette extérieure" - Traduction Français en Arabe

    • لمشكلة الديون الخارجية
        
    • مشكلة الديون الخارجية
        
    • مشكلة الدين الخارجي
        
    • بمشكلة الديون الخارجية
        
    • لمشاكل الديون الخارجية
        
    • لمشكلة الدين الخارجي
        
    • ومشكلة الدين الخارجي
        
    • مشكلة المديونية الخارجية
        
    • مسألة الديون الخارجية
        
    Le suivi des engagements pris à l'occasion de ces conférences et concernant en particulier le problème de la dette extérieure revêt la même importance. UN ومن المهم، بالمثل، متابعة الالتزامات المعقودة في مثل هذين المؤتمرين، وخاصة بالنسبة لمشكلة الديون الخارجية.
    Coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement UN التعاون الدولي من أجل حل دائم لمشكلة الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    le problème de la dette extérieure de l'Afrique continue de faire obstacle aux efforts de développement économique et social. UN وما برحت مشكلة الديون الخارجية لافريقيا تُضر بالجهود اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية.
    le problème de la dette extérieure demeure un obstacle majeur au développement. UN ومازالت مشكلة الديون الخارجية عائقا رئيسيا أمام التنمية.
    En outre, le problème de la dette extérieure est également un fardeau pour beaucoup de ces pays. UN وفضــلا عن ذلك، فإن مشكلة الدين الخارجي تشكل عبئا على كثــير من هذه البلدان.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    Ils se sont déclarés particulièrement satisfaits que la réunion leur ait offert la possibilité d'énoncer des principes et des directives dont l'application pourrait permettre de résoudre effectivement le problème de la dette extérieure de nombreux pays en développement. UN وقد سعد المندوبون باﻷخص للفرصة التي أتاحها لهم الاجتماع لوضع أسس ومبادئ توجيهية يمكن، إن طبقت، أن تؤدي الى التوصل الى حل فعلي لمشكلة الديون الخارجية في كثير من البلدان النامية.
    durablement le problème de la dette extérieure des pays en UN لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    49/94. Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement UN ٩٤/٩٤ ـ تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    55/184. Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement UN 55/184 - تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    50/92 Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement UN ٥٠/٩٢ تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    49/94 Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement UN ٤٩/٩٤ تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    20. le problème de la dette extérieure est lié à celui des relations commerciales. UN ٢٠ - وقال إن مشكلة الديون الخارجية ترتبط بمشكلة العلاقات التجارية.
    le problème de la dette extérieure est un obstacle majeur à la mise en œuvre par mon Gouvernement de ses programmes et de sa stratégie nationale en matière de développement. UN إن مشكلة الديون الخارجية تشكل عائقا كبيرا أمام جهود حكومة بلادي في تنفيذها لبرامج التنمية واستراتيجياتها الوطنية.
    le problème de la dette extérieure du Soudan continue à limiter l'accès du pays au financement extérieur du développement. UN وما زالت مشكلة الديون الخارجية للسودان تقيد وصول البلد إلى التمويل الخارجي للتنمية.
    le problème de la dette extérieure entrave considérablement nos efforts de développement et sape les stratégies nationales. UN إن مشكلة الديون الخارجية تشكل عائقا كبيرا أمام جهود حكومة بلادي في تنفيذها لبرامج التنمية واستراتيجيتها الوطنية.
    Par ailleurs, des négociations ont lieu avec le Fonds monétaire international (FMI) et les pays donateurs pour régler le problème de la dette extérieure de l'Angola. UN ومن ناحية أخرى تجرى مفاوضات مع صندوق النقد الدولي وبلدان مانحة لحل مشكلة الدين الخارجي الواقع على أنغولا.
    À ces handicaps s'ajoute le problème de la dette extérieure qui est exacerbé par le déclin de l'aide publique au développement. UN وتضاعف مشكلة الدين الخارجي من هذه المشاكل، حيث أن مشكلة الدين بدورهــا تــزداد حــدة بسبــب الانحدار في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    1. Notent que les consultations qui ont eu lieu sur le problème de la dette extérieure, notamment dans le cadre des réunions consultatives d'experts sur la dette extérieure des pays non alignés et autres pays en développement qui ont eu lieu au Pérou en 1986 et au Maroc en 1988, avaient été très utiles; UN ١ - يحيطون علما بأن المشاورات المتعلقة بمشكلة الديون الخارجية كانت جزيلة الفائدة، ومنها مثلا المشاورات التي جرت في اجتماع الخبراء الاستشاري المعني بالديون الخارجية لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية، الذي عقد في بيرو في عام ١٩٨٦، وفي المغرب في عام ١٩٨٨.
    Ce projet de résolution est intitulé “Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement”. UN ومشروع القرار هو بعنوان »تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية«.
    Des ressources supplémentaires doivent être consacrées au développement du Sud, tandis que le problème de la dette extérieure doit être traité sous tous ses aspects dans une optique de relance de la croissance. UN وينبغي توفير مزيد من الموارد لتنمية الجنوب، كما يجب التصدي لمشكلة الدين الخارجي من جميع جوانبها بهدف تنشيط النمو.
    Il conviendrait par exemple de mentionner l'insuffisance des ressources financières et l'importance de la mobilisation des ressources, le transfert de technologie et le problème de la dette extérieure. UN فمثلا، ينبغي إيراد إشارة الى عدم كفاية الموارد المالية، وأهمية تعبئة الموارد ونقل التكنولوجيا ومشكلة الدين الخارجي.
    Dans ce contexte, je suis d'avis que le problème de la dette extérieure mérite d'être examiné sous un nouvel éclairage qui tienne dûment compte de la situation réelle des pays débiteurs. UN وفي هذا السياق، أرى أن مشكلة المديونية الخارجية ينبغي النظر إليها في ضوء جديد، مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالة الفعلية للبلدان المدينة.
    Il est donc nécessaire de corriger les relations économiques internationales qui sont aujourd'hui inéquitables et de résoudre le problème de la dette extérieure. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، يجب إعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الدولية الجائرة، ويجب حل مسألة الديون الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus