"le problème de la traite d" - Traduction Français en Arabe

    • مشكلة الاتجار
        
    La Jamaïque a déclaré que le problème de la traite d'êtres humains n'avait jamais existé dans le pays et qu'elle n'avait par conséquent pris aucune mesure législative à ce sujet. UN وأفادت جامايكا بأنها لم تعرف أبدا مشكلة الاتجار ولذلك لم يُتخذ أي إجراء تشريعي يخصُّها.
    La Jamaïque a déclaré que le problème de la traite d'êtres humains n'avait jamais existé dans le pays et qu'il n'avait par conséquent été adopté aucune mesure législative à ce sujet. UN وأفادت جامايكا بأن مشكلة الاتجار لم توجد أبدا هناك ولذلك لم يُتخذ أي إجراء تشريعي.
    La Jamaïque a déclaré que le problème de la traite d'êtres humains n'avait jamais existé dans le pays et qu'elle n'avait par conséquent pris aucune mesure législative à ce sujet. UN وأفادت جامايكا بأنها لم تعرف أبدا مشكلة الاتجار ولذلك لم يُتخذ أي إجراء تشريعي بشأنها.
    De même, il est utile d'aborder le problème de la traite d'êtres humains dans une perspective régionale. UN 5 - كذلك من المفيد استخدام نهج إقليمي لمعالجة مشكلة الاتجار في الأشخاص.
    le problème de la traite d'êtres humains a été examiné deux fois en 2014 par la Commission gouvernementale pour la prévention de l'atteinte au droit. UN 126 - وجرى بحث مشكلة الاتجار بالبشر في اجتماعات اللجنة الحكومية المعنية بمنع المخالفات القانونية، مرتين خلال عام 2014.
    À ce jour, la quasitotalité des États dont la situation a été examinée dans le cadre de l'EPU ont entrepris de lutter contre le problème de la traite d'êtres humains. UN وحتى الآن، قامت الدول التي تم استعراضها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل جميعها تقريباً بدراسة مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    Le Gouvernement du Myanmar a été accusé d'avoir traité avec négligence le problème de la traite d'êtres humains. UN 68 - وكانت حكومة ميانمار قد اتهمت بأنها لم تعالج على النحو الكافي مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    En se conformant systématiquement à la législation en vigueur, la police chypriote a pris de nombreuses mesures préventives et répressives en vue de traiter et d'éliminer le problème de la traite d'êtres humains à Chypre, dont les principales sont les suivantes : UN تتخذ الشرطة القبرصية العديد من التدابير الوقائية والقمعيـة للقضاء على مشكلة الاتجار بالبشر في قبرص والتصـدي لها، دائمـا ضمن الإطار القانوني المطلوب منها إنفاذه. وتشمل هذه التدابير ما يلي:
    30. Le Ministère de l'égalité des sexes et de l'enfance avait mené des campagnes de sensibilisation pour lutter contre le problème de la traite d'êtres humains. UN 30- وأطلقت وزارة المساواة بين الجنسين ورعاية الطفل حملات توعية كوسيلة من وسائل معالجة مشكلة الاتجار بالبشر.
    16. À la quatrième Réunion annuelle du Forum pour la région de l'Asie et du Pacifique, les institutions participantes ont également abordé le problème de la traite d'êtres humains, en particulier de femmes, dans la région. UN 16- وفي الاجتماع السنوي الرابع لمحفل آسيا والمحيط الهادئ، تناولت المؤسسات المشتركة أيضا مشكلة الاتجار في الأشخاص في المنطقة، بما في ذلك الاتجار في النساء.
    48. À propos de la question 12 de la liste des points à traiter, l'intervenant souligne que la région de Transnistrie, où le problème de la traite d'êtres humains est le plus grave, n'est pas sous le contrôle des autorités de la République de Moldova. UN 48- وبخصوص السؤال 12 من قائمة المسائل، شدد السيد روسو على أن إقليم ترانسنيستريا، حيث تبلغ مشكلة الاتجار بالبشر أشد درجاتها، ليس خاضعاً لسيطرة سلطات جمهورية مولدوفا.
    33. Le Comité prie l'État partie de fournir dans son cinquième rapport périodique des renseignements détaillés sur le problème de la traite d'êtres humains et de leur exploitation sexuelle sur son territoire à des fins commerciales, ainsi que sur les mesures prises pour faire face à ces problèmes. UN 33- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري الخامس معلومات مفصلة بشأن مشكلة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية، وبشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son cinquième rapport périodique, des renseignements détaillés sur le problème de la traite d'êtres humains et de leur exploitation sexuelle sur son territoire à des fins commerciales, ainsi que sur les mesures prises pour faire face à ces problèmes. UN 256- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الخامس معلومات مفصلة بشأن مشكلة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية، وبشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus