le problème du travail des enfants continue à susciter de graves préoccupations au Gouvernement. | UN | 239 - تظل مشكلة عمل الأطفال تمثِّل مجال قلق كبير للحكومة. |
En collaboration avec le Gouvernement brésilien, elle a lancé des programmes de coopération SudSud destinés à résoudre le problème du travail des enfants en finançant des projets dans les pays lusophones de l'Afrique. | UN | واستهلت بالتعاون مع حكومة البرازيل برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ترمي إلى معالجة مشكلة عمل الأطفال عن طريق تمويل المشاريع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا. |
a) Elle permet de situer le problème du travail des enfants dans le contexte du développement économique des collectivités; | UN | (أ) أنها أوضحت أبعاد مشكلة عمل الأطفال فيما يتصل بالتنمية الاقتصادية على مستوى المجتمع المحلي؛ |
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures législatives et autres efficaces pour lutter contre le problème du travail des enfants dans le pays. | UN | 292- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للتصدي لظاهرة تشغيل الأطفال. |
Malgré ces mesures positives, le Comité demeure préoccupé par le problème du travail des enfants dans l'État partie. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
Au Liban par exemple, l'UNICEF et les partenaires nationaux ont abordé le problème du travail des enfants en conduisant des études pour déterminer l'ampleur du problème, les risques pour la santé des enfants qui travaillent et les domaines d'intervention prioritaire, comme l'acquisition de compétences de base. | UN | ففي لبنان، مثلا، تناولت اليونيسيف والشركاء الوطنيون مسألة عمل الأطفال من خلال إجراء دراسات لتقدير حجم المشكلة، وتحديد المخاطر الصحية التي تتهدد الأطفال العاملين، وتحديد مجالات للأولوية، مثل تنمية المهارات الأساسية، للقيام فيها بالتدخلات. |
1113. Le Comité encourage l'État partie à retirer sa déclaration concernant l'article 32 de la Convention parce qu'elle est inutile compte tenu des efforts qu'il fait pour régler le problème du travail des enfants. | UN | 1113- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب إعلانها فيما يتعلق بالمادة 32 من الاتفاقية، ذلك لأن هذا الإعلان غير ضروري على ضوء الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة عمل الأطفال. |
1113. Le Comité encourage l'État partie à retirer sa déclaration concernant l'article 32 de la Convention parce qu'elle est inutile compte tenu des efforts qu'il fait pour régler le problème du travail des enfants. | UN | 1113- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب إعلانها فيما يتعلق بالمادة 32 من الاتفاقية، ذلك لأن هذا الإعلان غير ضروري على ضوء الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة عمل الأطفال. |
98. Le Comité encourage l'État partie à retirer sa déclaration concernant l'article 32 de la Convention parce qu'elle est inutile compte tenu des efforts qu'il fait pour régler le problème du travail des enfants. | UN | 98- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب إعلانها فيما يتعلق بالمادة 32 من الاتفاقية، ذلك لأن هذا الإعلان غير ضروري على ضوء الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة عمل الأطفال. |
e) Que le problème du travail des enfants est exacerbé par la violence généralisée, qu'elle soit verbale, physique ou sexuelle; | UN | (ﻫ) زيادة تفاقم مشكلة عمل الأطفال بسبب انتشار الإيذاء والعنف اللفظيين والجنسيين على نطاق واسع؛ |
537. le problème du travail des enfants a beaucoup retenu l'attention ces dernières années, aussi bien au niveau du Gouvernement qu'à celui des organisations non gouvernementales et internationales. | UN | 537- حظيت مشكلة عمل الأطفال في السنوات القليلة الماضية بالاهتمام الواسع، سواء على المستوى الرسمي أو الأهلي أو المنظمات الدولية. |
M. Bartchiret (Tchad) dit qu'il importe cependant de relativiser le problème du travail des enfants au Tchad, le pays n'ayant pas de grandes industries qui cherchent à bénéficier d'une main-d'œuvre abondante. | UN | 29- السيد بارتشيريت (تشاد) قال إن من المهم مع ذلك وضع مشكلة عمل الأطفال في تشاد في نصابها، علماً بأن تشاد بلد لا توجد فيه صناعات كبيرة تسعى إلى الاستفادة من يد عاملة كثيفة. |
14. En 2011, la Commission d'experts de l'OIT a pris note de la création du Comité directeur national pour la prévention et l'éradication du travail des enfants, organe responsable de la coordination des efforts déployés à l'échelle nationale pour résoudre le problème du travail des enfants, et qui a été chargé d'élaborer une politique nationale et un plan de lutte contre le travail des enfants. | UN | 14- وفي عام 2011، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى إنشاء لجنة توجيه وطنية لمنع السخرة والقضاء عليها، وهي هيئة مسؤولة عن تنسيق الجهود الوطنية التي تعالج مشكلة عمل الأطفال ومكلفة بوضع سياسة وخطة عمل وطنيتين لمكافحة عمل الأطفال. |
44. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures législatives et autres efficaces pour lutter contre le problème du travail des enfants dans le pays. | UN | 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة للتصدي لظاهرة تشغيل الأطفال. |
Le Comité demeure néanmoins préoccupé, en dehors de ces mesures positives, par le problème du travail des enfants dans l'État partie. | UN | ورغم هذه التدابير الإيجابية، فإن اللجنة ما تزال قلقة إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
Il se félicite des diverses mesures qui ont été prises concernant le problème du travail des enfants en Jordanie, y compris l'amendement apporté en 2002 aux dispositions du Code du travail sur l'âge minimum de l'emploi des enfants dans des métiers dangereux, qui a été porté à 18 ans. | UN | وترحب بالتدابير المختلفة المتخذة لمعالجة مسألة عمل الأطفال في الأردن ومن بينها تعديل نص قانون العمل بشأن الحد الأدنى لسن استخدام الأطفال في المهن الخطرة في عام 2002، الذي رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام إلى 18 سنة. |