"le processus conduisant" - Traduction Français en Arabe

    • العملية الرامية
        
    • العملية المؤدية
        
    • العملية المفضية
        
    • عملية تفضي
        
    • العملية التي تفضي
        
    • في عملية تؤدي
        
    Il représente une étape cruciale dans le processus conduisant au désarmement nucléaire complet. UN إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    f) De s'engager, dès qu'il y aura lieu, dans le processus conduisant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires; UN (و) أن تشارك الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت في العملية الرامية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية؛
    L'objectif recherché consiste à favoriser la prise de décisions fondées sur des données scientifiques solides aux niveaux national et international, notamment des mécanismes tels que le processus conduisant à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra en 2012 (Rio +20). UN والهدف هو دعم عملية صنع القرار القائم على أسس علمية سليمة والمتخذ على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك عمليات مثل العملية المؤدية إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale. UN وندد اتحاد القوى بما وصفه بالعيوب الإجرائية التي انطوت عليها العملية المؤدية إلى اعتماد الصيغة المعدّلة للمشروع الأولي المتفق عليه على مستوى اللجان في الجمعية الوطنية.
    Le HCR n'est qu'un des acteurs dans le processus conduisant à la mise en oeuvre de solutions durables au problème du déplacement forcé. UN فما المفوضية إلا واحدة من عدة جهات فاعلة في العملية المفضية إلى الحلول الدائمة لمشاكل النزوح القسري.
    Une transparence totale et des consultations appropriées étaient essentielles dans le processus conduisant à la mise en place d'opérations de maintien de la paix. UN والشفافية التامة والمشاورات الملائمة أمران اساسيان في العملية المفضية الى إنشاء عمليات حفظ السلام.
    92.127 Engager un processus conduisant à la suppression de la peine de mort (Irlande); poursuivre le processus conduisant à l'abolition de la peine de mort (Saint-Siège); UN 92-127- بدء عملية تفضي إلى إلغاء عقوبة الإعدام (آيرلندا) ومتابعة عملية إلغاء عقوبة الإعدام (الكرسي الرسولي)؛
    Cette question a des incidences sur le processus conduisant à l'élimination des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, de même que sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وتترتب على هذه المسألة آثار في العملية التي تفضي إلى التخلص من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    3. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires en vue d'intégrer sans contretemps les cinq États dotés d'armes nucléaires dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes; UN ٣ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل دمج الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها دمجا محكما في العملية الرامية إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية؛
    3. Demande aux États dotés de l’arme nucléaire de prendre les mesures nécessaires en vue d’intégrer sans contretemps les cinq États dotés d’armes nucléaires dans le processus conduisant à l’élimination totale de ces armes; UN ٣ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل أن تدمج الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها دمجا محكما في العملية الرامية إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية؛
    3. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires en vue d'intégrer sans contretemps les cinq États dotés d'armes nucléaires dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes; UN ٣ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل دمج الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها دمجا محكما في العملية الرامية إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية؛
    Comment exercer ce mandat ? Comment avoir une interprétation homogène de ce qu'il signifie ? A nos yeux, de manière très simple : en posant clairement que le TICE doit constituer un pas dans le processus conduisant au désarmement nucléaire. UN كيف يمكننا الاضطلاع بهذه الولاية؟ وكيف نصل إلى تفسير متجانس لما تعنيه؟ من رأينا، وببساطة شديدة: بالنص صراحة على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تشكل خطوة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    iii) Toute prolongation demandée peut être soit adoptée soit rejetée à la majorité des États parties présents et votants à l'Assemblée des États parties, mais le processus conduisant à la mise aux voix et le mode de présentation de la décision prise par les États parties doivent être davantage clarifiés; UN `3` يُقبل كل طلب تمديد أو يُرفض بأغلبية أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في اجتماع الدول الأطراف، ولكن يجب زيادة توضيح العملية المؤدية إلى التصويت وشكل القرار الذي تتخذه الدول الأطراف؛
    Nous sommes également heureux d'informer le Comité de l'appui et de la coopération reçus de la puissance administrante pour parvenir au résultat final, qui constitue à notre avis un texte équilibré qui tient compte des intérêts de toutes les parties concernées par le processus conduisant à l'autodétermination de la Nouvelle-Calédonie. UN كما يسرنا أن نبلغ اللجنة بتأييد وتعاون الدولة القائمة باﻹدارة في بلوغ النتيجة النهائية التي نعتقد أنها تتمثل في نص متوازن ويراعي مصالح جميع اﻷطراف المعنية في العملية المؤدية إلى تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة.
    D. Cessation de service 107. Afin d'éviter les préoccupations stériles et les tensions, il faut planifier et gérer le processus conduisant à la retraite. UN ١٠٧ - ينبغي تخطيط وتنظيم العملية المؤدية إلى التقاعد على نحو يؤدي إلى تجنب تعريض الموظفين للقلق واﻹجهاد بما لا طائل وراءه.
    iii) Accord sur le processus conduisant à la détermination du statut final de la zone d'Abyei UN ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي
    L'Envoyé spécial a dit que la République arabe syrienne et le Liban avaient presque achevé le processus conduisant à l'établissement de relations diplomatiques complètes entre les deux pays. UN وأبلغ المبعوث الخاص المجلس بأن الجمهورية العربية السورية ولبنان شارفا على استكمال العملية المفضية إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين البلدين.
    Parallèlement, les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ces droits jouent un rôle important dans le processus conduisant à la réalisation des objectifs de développement de la Déclaration. UN وفي الوقت ذاته، فإن إحراز التقدم في تنفيذ هذه الحقوق، يعد جزءاً هاماً من العملية المفضية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. Engage les États dotés de l'arme nucléaire à prendre les mesures nécessaires pour pouvoir s'intégrer sans heurt dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes; UN " 15 - تـدعـو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو اندماج جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بصورة كاملة في عملية تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
    15. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de prendre les mesures nécessaires pour que les cinq États dotés d'armes nucléaires s'intègrent sans heurt dans le processus conduisant à l'élimination totale de ces armes; UN 15 - تـدعـو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو اندماج جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بصورة كاملة في عملية تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية؛
    Nous appuyons totalement le processus conduisant aux élections afin que, après 45 ans, il puisse y avoir un gouvernement légitime au Congo, parce qu'il n'y a pas eu de gouvernement légitime dans ce pays depuis le meurtre de Patrice Lumumba en janvier 1960. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما العملية التي تفضي إلى إجراء انتخابات، ليصبح في الوسع، بعد مضي 45 عاما، تشكيلُ حكومة شرعية في الكونغو، إذ أن البلد لم ينعم بذلك منذ جريمة قتل باتريس لومومبا في كانون الثاني/يناير 1960.
    L'occasion s'offre d'engager véritablement le processus conduisant à l'élargissement du Conseil. UN وهناك فرصة سانحة للبدء بجدية في عملية تؤدي إلى توسيع المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus