"le processus d'établissement de rapports" - Traduction Français en Arabe

    • عملية الإبلاغ
        
    • عملية تقديم التقارير
        
    • عملية إعداد التقارير
        
    • بعملية تقديم التقارير
        
    • عملية رفع التقارير
        
    le processus d'établissement de rapports en cours dans les pays d'Afrique doit être reproduit dans les autres régions. UN وينبغي تكرير عملية الإبلاغ التي جرت في بلدان إفريقية في مناطق أخرى.
    D'autres ont fait observer que le processus d'établissement de rapports biennaux n'en était qu'à ses débuts et qu'il faudrait le laisser prendre forme avant d'introduire de nouvelles prescriptions en matière de communication d'informations. UN ولاحظ مشاركون آخرون أن عملية الإبلاغ مرة كل سنتين لا تزال في مراحلها الأولى وينبغي التريث قبل زيادة متطلبات الإبلاغ.
    Peu à peu, ces actions portent leurs fruits, certaines de ces organisations soutenant de manière active l'alignement et la mise en œuvre, de même que le processus d'établissement de rapports. UN وبدأت هذه الإجراءات تؤتي أكلها ببطء لأن بعض تلك المنظمات تدعم بنشاط عملية المواءمة والتنفيذ، فضلاً عن عملية الإبلاغ.
    Néanmoins, le processus d'établissement de rapports sur les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies est détourné. UN أما عملية تقديم التقارير عن حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة فقد أسيء استخدامها.
    Cette situation illustre des problèmes de calendrier évoqués précédemment et la nécessité d'améliorer le processus d'établissement de rapports. UN وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير.
    le processus d'établissement de rapports inclut généralement une visite dans le pays considéré, notamment dans la capitale et à certains endroits qui sont source de préoccupation. UN وعادة ما تنطوي عملية إعداد التقارير على القيام بزيارة إلى البلد المطروح قيد الاستعراض بما في ذلك العاصمة وأماكن مختارة محل الانشغال.
    Pareil document serait utile non seulement aux organes conventionnels mais également aux États et aux organisations ainsi qu'aux particuliers intéressés par le processus d'établissement de rapports. UN فمن شأن مثل هذه الوثيقة أن تكون أداة مفيدة لا للهيئات المنشأة بمعاهدات فحسب وإنما أيضاً للدول والمنظمات والأفراد المهتمين بعملية تقديم التقارير.
    Les Parties jugent nécessaire l'affectation initiale d'un montant minimum de fonds pour pouvoir engager le processus d'établissement de rapports avant que le financement extérieur ne soit engagé. UN وترى الأطراف أن التخصيص الأولي لحد أدنى من الأموال ضروري ليتسنى بدء عملية الإبلاغ قبل صرف الأموال الخارجية.
    Il a aussi effectué une analyse de tendance sur la participation des organisations de la société civile et des établissements scientifiques et techniques dans le processus d'établissement de rapports de 2012. UN وأُعد أيضاً تحليل لاتجاه مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الإبلاغ لعام 2012.
    le processus d'établissement de rapports prévu par le Pacte sera précieux en ce qu'il favorisera le développement de sa législation et de sa pratique. UN وستكون عملية الإبلاغ بموجب العهد عملية مفيدة لزيادة تطوير التشريعات والممارسات في بلده.
    Toutes ces préoccupations incitent l'intervenant à penser que les mesures visant à rationaliser le processus d'établissement de rapports doivent être examinées avec toute la prudence requise. UN وفي ضوء هذه الشواغل فإنه يرى أن التدابير الآيلة إلى تبسيط عملية الإبلاغ يتعين النظر فيها بالحذر الواجب.
    Utiliser le processus d'établissement de rapports établi dans le cadre des traités relatifs aux droits de l'homme pour mettre en lumière la violence contre les femmes et les enfants; UN استخدام عملية الإبلاغ التي أنشأتها معاهدات حقوق الإنسان لتسليط الضوء على العنف ضد النساء والأطفال؛
    le processus d'établissement de rapports exigeant des connaissances accumulées au fil du temps et des compétences en matière de notification par voie électronique, tout changement de centre de liaison national en cours d'année empêchait les pays de respecter leurs obligations en matière de notification. UN :: بما أن عملية الإبلاغ تتطلب معارف تاريخية ومهارات في الإبلاغ الإلكتروني، تحول التغييرات في جهات الوصل الوطنية خلال سنة الإبلاغ دون وفاء البلدان بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ.
    96. Dans les Caraïbes, le montant investi dans le processus d'établissement de rapports au titre de la Convention s'est élevé à 15 000 dollars. UN 96- وصل المبلغ المستثمر في عملية الإبلاغ المتعلق بالاتفاقية إلى 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L'UNICEF avait en outre fourni une aide à certains États qui éprouvaient des difficultés à mettre en place le processus d'établissement de rapports. UN كما قدمت اليونيسيف المساعدة إلى بعض الدول التي واجهت صعوبات في بدء عملية تقديم التقارير.
    Un secrétariat est en train d'être mis en place au Ministère des affaires étrangères pour soutenir et coordonner le processus d'établissement de rapports. UN ويجري الآن إنشاء أمانة تابعة لوزارة الشؤون الخارجية لدعم وتنسيق عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    304. La représentante de l'UNICEF a indiqué que l'UNICEF encourageait activement le processus d'établissement de rapports au niveau national. UN 304- وأشارت ممثلة اليونيسيف إلى أن منظمتها تعمل بنشاط على تعزيز عملية تقديم التقارير على الصعيد الوطني.
    le processus d'établissement de rapports sur les plans de gestion des bureaux a été rationalisé en 1999, ce qui a permis de réduire le temps consacré à l'évaluation collective des résultats de la division tout en renforçant la capacité de l'UNICEF de réaliser des analyses ciblées et efficaces. UN وفي عام 1999، تم تبسيط عملية تقديم التقارير عن خطط إدارة المكاتب مما قلل الوقت المخصص للتقييم الجماعي لأداء الشُعب مع تعزيز قدرة اليونيسيف على التحليل الهادف المتسم بالكفاءة.
    153. La stratégie prévoit la mise en place d'un cadre institutionnel qui facilitera durablement le processus d'établissement de rapports. UN 153- وتنص الاستراتيجية على إنشاء إطار مؤسسي من شأنه أن يسهل عملية تقديم التقارير بشكل دائم.
    g) La poursuite de larges consultations dans le processus d'établissement de rapports relatifs aux droits de l'homme. UN (ز) مواصلة إجراء مشاورات واسعة النطاق أثناء عملية إعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    62. En ce qui concerne le processus d'établissement de rapports en général, AI relève souvent un contraste saisissant entre la rhétorique des droits de l'homme des gouvernements et l'attention qu'ils apportent à l'application des articles du Pacte. UN 62- وفيما يتعلق بعملية تقديم التقارير بصورة عامة، كثيراً ما لاحظت منظمة العفو الدولية تناقضاً شديداً بين بلاغة الحكومات في مجال حقوق الإنسان ومدى تنفيذها مواد العهد.
    Cette ONG a présenté une étude interne sur l'apport précieux que constitue pour cette organisation le processus d'établissement de rapports en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدمت المنظمة دراسة داخلية بشأن القيم المضافة لتنظيم عملية رفع التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus