"le processus d'innovation" - Traduction Français en Arabe

    • عملية الابتكار
        
    • لعملية الابتكار
        
    • لعملية التجديد
        
    Au niveau international, cette mesure aiderait à mieux comprendre le rôle de chaque pays dans le processus d'innovation mondial. UN وعلى الصعيد الدولي، من شأن قياس عملية الابتكار أن يساعد على زيادة فهم دور كل بلد في عملية الابتكار على الصعيد العالمي.
    Il est également illusoire de penser que l'on peut paralyser le processus d'innovation pour éviter qu'il ne trouve des applications militaires. UN كما أن من غير الواقعي أن نصدق أنه يمكن تجميد عملية الابتكار التكنولوجي لمنع استخداماتها العسكرية.
    Les participants à la Réunion ont constaté que les connaissances locales et traditionnelles étaient dynamiques et que toutes les parties prenantes concernées devaient promouvoir le processus d'innovation et de diffusion des informations relatives aux techniques autochtones les plus importantes. UN وسلم الاجتماع بأن المعارف المحلية والتقليدية دينامية وبأنها تتطلب دعماً من جميع من يهمهم الأمر ذوي الصلة لتشجيع عملية الابتكار ونشر المعلومات عن أهم التقنيات المحلية وأكثرها تطبيقاً.
    Les experts ont examiné le processus d'innovation dans le secteur touristique, notamment ses caractéristiques actuelles et futures et sa dynamique ainsi que ses incidences sur le commerce électronique. UN وتمّ خلال الاجتماع تدارس السمات الحالية والمستقبلية لعملية الابتكار في قطاع السياحة ودينامياتها، بالإضافة إلى التحديات والفرص والآثار ذات الصلة فيما يخص القيام بالأعمال الإلكترونية.
    Cette publication vedette fournit des informations et des analyses aux décideurs, chefs d'entreprise et institutions pour les aider à mieux comprendre le processus d'innovation et d'apprentissage dans les pays en développement ainsi que les problèmes et les opportunités liés à la mondialisation et aux nouvelles technologies. UN وسيوفر هذا المنشور الرئيسي معلومات وتحليلات لصانعي السياسات ولقادة ومؤسسات نشاط الأعمال لمساعدتهم على فهم أعمق لعملية التجديد والتعلم في البلدان النامية وللتحديات التي تطرحها العولمة والتكنولوجيات الجديدة والفرص التي تتيحها.
    L'objectif des examens des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation était d'encourager le processus d'innovation aux moyens de politiques appropriées et d'activités de renforcement des institutions. UN والهدف من استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار هو تشجيع عملية الابتكار عن طريق الأخذ بسياسات ملائمة وبناء المؤسسات.
    La part des opérations sur titres a augmenté, et le processus d'innovation engagé dans le domaine financier avec la création de produits dérivés couvrant différents risques liés aux opérations financières, a renforcé ce phénomène de titrisation des flux financiers. UN وحدث تحول إلى تجارة الأوراق المالية، وأدت عملية الابتكار المالي من خلال استحداث أنواع شتى من المشتقات التي تتصدى للمخاطر المختلفة المتصلة بالمعاملات المالية إلى تعزيز تداول سندات التدفقات الرأسمالية.
    Les politiques d'innovation en tant que telles dépendent en grande partie des Etats nations, même si les politiques, les institutions et les comportements qui influent sur le processus d'innovation sont complexes et transcendent souvent les frontières nationales. UN وسياسات الابتكار الصريحة تنظمها إلى حد بعيد الدول القومية، وذلك حتى وإن كانت السياسات والمؤسسات وأوجه السلوك التي تؤثر على عملية الابتكار معقدة وتتحدى أحيانا الحدود الوطنية.
    Le secteur privé est un participant essentiel dans le processus d'innovation et dans le transfert, la création et la diffusion de technologies, et contribue aussi pour beaucoup à faire déboucher la recherche-développement sur des produits et services utiles. UN ويعتبر القطاع الخاص مشاركا أساسيا في عملية الابتكار وفي نقل التكنولوجيا وتوليدها ونشرها، فضلا عن استغلال البحث والتطوير في المنتجات والخدمات المفيدة.
    le processus d'innovation dans l'industrie touristique UN عملية الابتكار في قطاع السياحة
    Un lien complexe s'est établi entre le processus d'innovation technologique et la mondialisation du système économique mondial. UN 37 - أصبحت عملية الابتكار التكنولوجي مرتبطة ارتباطا وثيقا بالعولمة في النظام الاقتصادي العالمي.
    Les modes de transfert internalisés, comme les IED, tendent à concentrer le processus d'innovation dans le pays d'origine, alors que les modes externalisés, comme la concession de licences, l'achat d'équipements, les accords interentreprises, etc. conduisent généralement à davantage d'apprentissage technologique et à une compréhension plus poussée des technologies transférées. UN ذلك أن الأساليب الداخلية، مثل الاستثمار الأجنبي المباشر، تميل إلى مركزة عملية الابتكار في البلد الأم، بينما تنزع الأساليب الخارجية، مثل منح التراخيص وشراء المعدات وعقود المنافسة المطلقة، وما إلى ذلك، إلى أن تؤدي إلى المزيد من التعلم التكنولوجي وفهم أفضل للتكنولوجيا المنقولة.
    13. le processus d'innovation financière et de déréglementation, et de libéralisation des marchés financiers à travers le monde a eu pour effet de créer des marchés financiers plus intégrés et mondialisés. UN ٣١ - وقال إن عملية الابتكار في المجال المالي وإلغاء القواعد التنظيمية والتحرر في أسواق رأس المال بجميع أنحاء العالم قد أدت إلى ظهور أسواق رأس مال أكثر تكاملا وعولمة.
    Avant d'évoquer les orientations à prendre, il serait judicieux d'indiquer en quoi pays développés et pays en développement diffèrent au regard des capacités généralement considérées comme importantes pour le processus d'innovation. UN 13- قبل الدخول في مناقشة بشأن وصفات السياسة العامة، من المفيد تكوين فكرة عن الفوارق بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، من حيث القدرات التي يسلم على نحو عام بأهميتها في عملية الابتكار.
    Ces politiques visent généralement à corriger les dysfonctionnements du marché qui caractérisent le processus d'innovation et entraînent un sous-investissement dans le domaine de la recherche et de l'innovation . UN وتهدف مثل هذه السياسات عموماً إلى معالجة إخفاقات السوق التي تميز عملية الابتكار وتؤدي إلى نقص الاستثمار في البحث والابتكار .
    Ces initiatives, qui tirent souvent parti de données provenant des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des entreprises privées, et de leur combinaison, sont de nature à ouvrir le processus d'innovation tout entier à divers acteurs à des stades allant de l'établissement initial des priorités de la recherche à la fourniture des services. UN 28 - وتتمتع هذه المبادرات، التي تعتمد غالباً على مصادر البيانات المستمدة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاع الخاص وتندمج معها، بالقدرة على فتح عملية الابتكار برمتها في وجه مجموعة واسعة من المتعاونين في مراحل تبدأ من الإعداد الأولي لأولويات البحث وحتى تقديم الخدمات.
    b) le processus d'innovation dans l'industrie touristique; UN (ب) عملية الابتكار في قطاع السياحة؛
    Les sociétés transnationales peuvent avoir une plus grande propension à transférer les résultats d'une innovation réalisée dans les pays développés qu'à transférer le processus d'innovation luimême (CNUCED 1999). UN وقد تبدي الشركات عبر الوطنية أيضاً ميلاً أشد نحو نقل نتائج الابتكارات المحققة في البلدان المتقدمة وليس عملية الابتكار ذاتها (الأونكتاد، 1999).
    Et pour élaborer des stratégies en matière de STI valables il est nécessaire de mieux comprendre le processus d'innovation dans les pays en développement. UN كما أن وضع استراتيجيات فعالة للعلم والتكنولوجيا والابتكار يستلزم فهماً أفضل لعملية الابتكار في البلدان النامية. المداولات
    Cette publication vedette fournit des informations et des analyses aux décideurs, chefs d'entreprise et institutions pour les aider à mieux comprendre le processus d'innovation et d'apprentissage dans les pays en développement ainsi que les problèmes et les opportunités liés à la mondialisation et aux nouvelles technologies. UN وسيوفر هذا المنشور الرئيسي معلومات وتحليلات لصانعي السياسات ولقادة ومؤسسات نشاط الأعمال لمساعدتهم على فهم أعمق لعملية التجديد والتعلم في البلدان النامية وللتحديات التي تطرحها العولمة والتكنولوجيات الجديدة والفرص التي تتيحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus