"le processus de financement du développement" - Traduction Français en Arabe

    • عملية تمويل التنمية
        
    • تمويل عملية التنمية
        
    • عملية التمويل من أجل التنمية
        
    • لعملية تمويل التنمية
        
    • وعملية تمويل التنمية
        
    • عملية التمويل لأغراض التنمية
        
    L'orateur a également demandé de renforcer le processus de financement du développement en créant une commission intergouvernementale. UN ودعا المتكلم أيضا إلى تعزيز عملية تمويل التنمية بإنشاء لجنة حكومية دولية لتمويل التنمية.
    Plusieurs participants ont proposé que ces importantes sources de capitaux soient plus largement prises en compte dans le processus de financement du développement. UN واقترح عدة مشاركين في المناقشة إيلاء العناية لهذه التدفقات في عملية تمويل التنمية.
    On pouvait espérer que le processus de financement du développement permette de resserrer encore les liens entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Les participants se sont accordés à reconnaître que le processus de financement du développement devait être replacé dans le contexte de l'évolution de la situation économique et politique mondiale et tenir compte des nouveaux défis stratégiques et des problèmes émergents. UN وكان ثمة تقارب في الآراء بضرورة رؤية تمويل عملية التنمية في سياق الحالة الاقتصادية والسياسة المتغيرة في العالم ومراعاة التحديات الاستراتيجية الجديدة والقضايا الناشئة.
    Ma délégation estime que le processus de financement du développement peut contribuer de manière fort précieuse à ce débat, comme ce fut le cas pour le Sommet mondial de 2005. UN ويعتقد وفدي أن عملية التمويل من أجل التنمية يمكن أن تقدم أهم الإسهامات في تلك المناقشة، مثلما فعلت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Mme Carvalho souligne quatre des principales attentes suscitées par le processus de financement du développement. UN 1 - السيدة كرفالو أوجزت أربعا من النتائج الرئيسية المتوقعة لعملية تمويل التنمية.
    Le Partenariat de Busan et le processus de financement du développement mis en place par le Consensus de Monterrey devraient développer des synergies à travers la création d'un partenariat mondial pour le développement tangible. UN ويتعين أن تساعد كل من شراكة بوسان وعملية تمويل التنمية التي أرساها توافق آراء مونتيري في تعزيز بعضهما البعض لدى إنشاء شراكة عالمية فعالة لأغراض التنمية.
    Le moment était opportun pour que les pays en développement interviennent dans le processus de financement du développement en vue d'obtenir un accord global reflétant leurs intérêts, notamment sur des questions telles que l'APD et l'endettement. UN وقد آن الأوان للبلدان النامية لتعزيز عملية التمويل لأغراض التنمية للتوصل إلى اتفاق شامل لصالحها، بما في ذلك ما يتعلق بعدد من المسائل كالمساعدة الإنمائية الرسمية والدين.
    On pouvait espérer que le processus de financement du développement permette de resserrer encore les liens entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    On pouvait espérer que le processus de financement du développement permette de resserrer encore les liens entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ومن المرتقب أن تؤدي عملية تمويل التنمية إلى زيادة توثيق العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    En l'absence d'autres institutions, le processus de financement du développement fournit un espace de discussion de ces questions. UN وفي غياب مؤسسات أخرى، تتيح عملية تمويل التنمية منتدى لمناقشة تلك المسائل.
    le processus de financement du développement permettrait de mettre en place une conception cohérente du développement qui aborderait la question des iniquités systémiques qui sont à l'origine de la situation actuelle. UN ولاحظت أن عملية تمويل التنمية ستتيح الفرصة لوضع فكرة متسقة للتنمية تتناول مسألة أوجه التفاوت في النظام التي تعتبر أصل الوضع الراهن.
    le processus de financement du développement ne devrait pas seulement viser à mobiliser des ressources pour le développement, mais devrait aussi permettre de faire le point des objectifs définis par les conférences des Nations Unies qui ont eu lieu dans les années 90 en matière de développement durable. UN ولا ينبغي أن تكون عملية تمويل التنمية مناسبة لمجرد تعبئة الموارد من أجل التنمية وإنما أيضا لاستعراض الأهداف التي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية في التسعينات.
    le processus de financement du développement offre la possibilité d'arrêter une conduite coordonnée en vue de promouvoir un développement humain et social durable sur une base équitable et participative. UN وتنطوي عملية تمويل التنمية على إمكانية استحداث قيادة منسقة للنهوض بالتنمية البشرية والاجتماعية المستدامة على أساس الإنصاف والمشاركة.
    Au vu de l’énorme déficit des ressources disponibles pour le développement, le processus de financement du développement lancé l’année dernière par l’Assemblée générale prend une importance critique. UN ٢١ - ونظرا للعجز الضخم في الموارد المتاحة للتنمية، اتخذت عملية تمويل التنمية التي باشرتها الجمعية العامة في السنة الماضية أهمية حاسمة.
    ** Le présent rapport a été établi en consultation avec le personnel des principales parties prenantes institutionnelles engagées dans le processus de financement du développement. UN ** أُعد هذا التقرير بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية المشاركة في عملية تمويل التنمية.
    Nous reconnaissons également que tous les participants ont la responsabilité fondamentale de s'approprier le processus de financement du développement et de respecter leurs engagements respectifs. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.
    De nombreux participants ont mis en relief la relation politique fondamentale existant entre le processus de financement du développement et les OMD, en particulier l'objectif 8. UN وشدد العديد من المشاركين على الروابط السياسية والموضوعية بين تمويل عملية التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف 8.
    La société civile avait un rôle majeur à jouer sur les questions essentielles du Consensus de Monterrey. Par ailleurs, la participation des acteurs non gouvernementaux était indispensable, afin de garantir que les accords conclus et les engagements pris à la Conférence de Monterrey seraient pleinement mis en oeuvre et que le processus de financement du développement resterait une priorité de l'Organisation. UN ورأى أن للمجتمع المدني دورا بارزا يؤديه لمعالجة المسائل الرئيسية الواردة في توافق آراء مونتيري، وأن مشاركة المنظمات غير الحكومية مطلوبة لضمان التنفيذ التام للاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر والتأكد من أن تمويل عملية التنمية سيظل على رأس جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Nous sommes convaincus que le processus de financement du développement devrait déboucher sur un nouveau cadre global de coopération pour le développement étayé par une ferme volonté politique et des ressources financières suffisantes. UN ونعتقد جازمين أن عملية التمويل من أجل التنمية سوف تسفر عن إطار جديد وشامل للتعاون الإنمائي يستند إلى إرادة سياسية قوية وموارد مالية كافية.
    le processus de financement du développement offre une occasion sans précédent de promouvoir un nouveau partenariat Nord-Sud soutenu par la communauté internationale. UN 73 - واختتم كلمته قائلا إن عملية التمويل من أجل التنمية توفر الفرصة التاريخية لإعطاء إشارة بالتضامن العالمي نحو شراكة جديدة بين الشمال والجنوب.
    M. Yilla a défini deux grands objectifs pour le processus de financement du développement : mise en place de la politique générale et du cadre institutionnel requis pour promouvoir le développement social, et mobilisation efficace de ressources en faveur du développement. UN 104 - السيد ييلا حدد هدفين رئيسيين لعملية تمويل التنمية هما: خلق البيئة السياسية والمؤسسية المناسبة من أجل التنمية الاجتماعية؛ والتسخير الفعلي للموارد لأغراض التنمية.
    Elle s'attend également à la tenue de débats dans le but de renforcer la cohérence et la coordination et d'éviter les chevauchements entre le processus existant et le processus de financement du développement durable, comme convenu à Rio+20. UN كما يتوقع إجراء مناقشات لتعزيز الترابط والتنسيق، وتجنب الازدواجية بين العملية القائمة وعملية تمويل التنمية المستدامة المتفق عليها في مؤتمر ريو+20.
    Cet engagement revêt une portée très particulière en raison des parties qui l'ont signé, certes, mais aussi parce que, on l'a vu, le processus de financement du développement a toujours visé dès le départ à traiter les questions internationales et systémiques qui se posent en la matière de manière exhaustive et en les replaçant dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance. UN 13 - ويكتسب هذا الالتزام أهمية خاصة لا ترجع فحسب إلى الأطراف فيه بل أيضا، كما لوحظ أعلاه، لأن عملية التمويل لأغراض التنمية قد سعت منذ البداية إلى تناول القضايا الوطنية والدولية والشاملة المتصلة بالتمويل لأغراض التنمية بطريقة شاملة وفي سياق العولمة والترابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus