Les auteurs du projet de résolution devraient plutôt offrir des conseils constructifs aux pays et les appuyer durant le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأضاف أنه ينبغي لمقدمي مشروع القرار بدلا من ذلك أن يقدموا للبلدان المشورة البناءة والدعم من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La délégation sud-africaine a été remerciée pour la présentation du rapport national et pour son engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle a remercié les autorités marocaines de leur engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وشكرته على انخراطه البناء في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Gouvernement écossais s'était positivement engagé dans le processus de l'Examen périodique universel et il s'était efforcé de rendre compte des meilleurs pratiques de l'Écosse dans des domaines particuliers. | UN | وقد شاركت حكومة اسكتلندا بشكل إيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وسعت إلى إبراز أفضل ممارساتها في مجالات معينة. |
Un certain nombre d'entre elles ont félicité les Comores pour leur participation et leur engagement dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وأثنى عدد من الوفود على جزر القمر لمشاركتها والتزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
le processus de l'Examen périodique universel a été publié de manière à susciter une prise de conscience accrue et à assurer la participation du public. | UN | وجرى الترويج لعملية الاستعراض الدوري الشامل لزيادة الوعي بها في البلد وضمان المشاركة الجماهيرية. |
Selon elle, ce type de démarche affaiblissait le processus de l'Examen périodique universel. | UN | واعتبرت أن نهجاً من هذا القبيل يقوض عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Il a été noté que le processus de l'Examen périodique universel ferait l'objet d'une évaluation dans le cadre de l'examen des travaux du Conseil des droits de l'homme auquel se livrerait l'Assemblée générale. | UN | وأشير إلى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل سوف تخضع لإعادة نظر في سياق استعراض الجمعية العامة لعمل مجلس حقوق الإنسان. |
C'est dans ce sens que l'on peut situer son engagement dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وتدخل مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل في هذا الإطار. |
D'autre part, le processus de l'Examen périodique universel relance les efforts déployés pour traiter les chevauchements entre les organes conventionnels et éliminer les redondances. | UN | ومن جهة أخرى فإن عملية الاستعراض الدوري الشامل سيمثل قوة دافعة قوية للجهود المبذولة لمعالجة التداخل بين هيئات المعاهدات والقضاء على الإطناب. |
le processus de l'Examen périodique constituait une bonne occasion pour le Qatar de mener une véritable analyse critique de la situation, afin d'améliorer et de développer ses pratiques internes. | UN | وأضاف أن عملية الاستعراض الدوري تمثل فرصة قيّمة لقطر لإجراء تحليل دقيق وسليم للحالة من أجل تحسين ممارساتها الداخلية وتطويرها. |
Un exemple a été donné de l'absence de consultations directes entre le Gouvernement et les acteurs de la société civile dans le processus de l'Examen périodique universel, ce qui était source de préoccupation. | UN | وقُدم مثال على عدم وجود مشاورات مباشرة بين الحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، وهو أمر مثير للقلق. |
La délégation a indiqué que le Portugal soutenait vigoureusement le processus de l'Examen périodique universel, outil sans pareil et ambitieux du Conseil des droits de l'homme. | UN | 5- قال الوفد إن البرتغال تؤيد بشدة عملية الاستعراض الدوري الشامل، بوصفها أداة فريدة من نوعها وطموحة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Lituanie a relevé qu'en ce qui la concernait, le processus de l'Examen périodique universel lui avait permis de prendre conscience de certains problèmes que pouvaient rencontrer d'autres États sous différentes formes, mais qui appelaient les mêmes solutions. | UN | وتشدد ليتوانيا من جهتها على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد سلطت الضوء على المسائل المشتركة التي قد تنشأ في بلدان شتى وبأشكال شتى، لكنها تستلزم إعمال نفس الحلول بشكل أساسي. |
En 2008, lorsque le processus de l'Examen périodique universel a été créé, la HautCommissaire avait adressé aux organisations régionales des lettres les invitant à fournir des informations à ce processus, notamment dans le cadre des rapports des parties prenantes. | UN | 23- وجهت المفوضة السامية، في عام 2008 عندما أنشئت عملية الاستعراض الدوري الشامل، رسائل إلى منظمات إقليمية تدعوها فيها إلى تقديم معلومات في إطار هذه العملية، بما في ذلك تقرير الجهات صاحبة المصلحة. |
Il a appelé à l'élaboration d'une déclaration des Nations Unies sur la démocratie et recommandé d'intégrer le respect de la démocratie et de l'état de droit comme marqueur pour l'évaluation à moyen et à long terme dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | ودعا إلى إعداد بيان للأمم المتحدة عن الديمقراطية. واقترح أيضاً إدراج احترام الديمقراطية وسيادة القانون كمعايير تقييم متوسطة وطويلة الأجل في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Les titulaires de mandat ont examiné la proposition selon laquelle la société civile et les procédures spéciales devraient interagir davantage avec le processus de l'Examen périodique universel. | UN | وناقش المكلفون بولايات الاقتراح القاضي بوجوب أن يتفاعل المجتمع المدني والإجراءات الخاصة تفاعلاً أكبر مع عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Parallèlement, le processus de l'Examen périodique universel avait aidé le Viet Nam à mieux cerner les problèmes rencontrés et à déterminer les domaines dans lesquels des améliorations étaient nécessaires. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد ساعدت فييت نام على فهم التحديات التي تواجهها فهماً أشمل وعلى تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد مـن التحسـين. |
Elle a estimé que le processus de l'Examen périodique universel avait servi son but, qui était de permettre un examen objectif de la situation des droits de l'homme dans tous les pays. | UN | وقال إنه يرى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل حققت بنجاح الهدف الذي أنشئت من أجله وهو ضمان استعراض حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة موضوعية. |
880. Le Guatemala a félicité l'Ukraine pour le rôle constructif et positif qu'elle avait joué dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | 880- وأشادت غواتيمالا بالدور البنَّاء والإيجابي الذي أبدته أوكرانيا في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
514. La Malaisie a pris note avec satisfaction de l'engagement constructif de la Thaïlande dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | 514- ولاحظت ماليزيا مع التقدير التزام تايلند البنّاء بعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
70. Le Costa Rica a regretté que la Dominique n'ait pas présenté de rapport national, compte tenu de l'importance de ce document dans le processus de l'Examen périodique universel. | UN | 70- وأعربت كوستاريكا عن أسفها لعدم وجود تقرير وطني من دومينيكا نظراً لأهمية هذه الوثائق لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |