"le processus de liquidation" - Traduction Français en Arabe

    • عملية التصفية
        
    • عملية تصفية
        
    • بعملية التصفية
        
    • عملية التصرف
        
    • تصفية عملية
        
    Sans une comptabilité complète n'ayant pas été effectuée dès le début de la mission, le processus de liquidation devenait de plus en plus difficile à gérer. UN وفي غياب سجلات كاملة منذ بداية البعثة، أصبحت عملية التصفية أكثر صعوبة.
    Il faudra conserver suffisamment de personnel doté des qualifications requises pour mener à bien le processus de liquidation. UN كما أن الإبقاء على عدد كافٍ من الموظفين من الفئات والرتب الملائمة ضروري لإنهاء عملية التصفية بنجاح.
    230. Si l'on veut que les avoirs d'une mission achevée puissent être pleinement réalisés et que ses engagements puissent être réglés aux moindres frais, le processus de liquidation doit être mené à bien le plus rapidement possible. UN ٠٣٢ - لكفالة تصريف أصول بعثة مغلقة تصريفا كاملا وسداد مطلوباتها بأقل تكلفة، ينبغي إنجاز عملية التصفية في أقصر وقت ممكن.
    D'autres domaines sont notamment le processus de liquidation des missions dont le mandat est terminé et l'état du remboursement aux États Membres des frais relatifs aux contingents militaires et aux contingents de police. UN وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Certains ont souligné combien il importait d'accélérer le processus de liquidation des missions et de régler en temps utile les demandes de remboursement des pays fournissant des contingents. UN وجرى التشديد على أهمية زيادة سرعة عملية تصفية البعثة وتسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب.
    Si l’on déléguait des pouvoirs aux missions pour le calcul des montants à recouvrer dans ce type de cas, le processus de liquidation serait beaucoup plus rapide. UN وسيكون من شأن تفويض سلطة محدودة للبعثات لتقدير مبالغ على موظفي البعثات في مثل هذه الحالات أن يساعد أيضا على التعجيل بعملية التصفية.
    La Section a également mené à bonne fin le processus de liquidation commerciale de certains meubles, véhicules et équipements. III. Conclusion et recommandations UN كما تولى القسم بنجاح عملية التصرف التجاري في جزء من أثاثات المحكمة ومركباتها ومعداتها.
    Ces postes seront abolis dès le processus de liquidation sera terminé. UN وسيتم إلغاء هذه الوظائف في 31 أيار/مايو 2014 بمجرد الانتهاء من عملية التصفية.
    Le Comité a en outre été informé que, dans la mesure où la MINUEE avait déjà achevé le processus de liquidation sur le terrain, mis fin aux contrats de louage de services et rapatrié son personnel, la Mission ne serait pas en mesure de recouvrer les actifs restants. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لأن البعثة قد أكملت عملية التصفية الميدانية وأنهت العمل بعقود الخدمات وأخرجت موظفيها من البلد، فإنها لن تكون في وضع يمكنها من استرجاع الأصول المتبقية.
    Ces rapports, qui constituaient de bons outils de planification et de contrôle, étaient mis à jour périodiquement, à mesure que le processus de liquidation progressait au Siège, jusqu'à ce que toutes les tâches finales aient été menées à bien. UN وتستكمل المعلومات في هذه التقارير، التي تستخدم كآليات جيدة للتخطيط والرصد، بصورة دورية أثناء تنفيذ عملية التصفية في المقر وإلى حين اكتمال مهام التصفية المتبقية.
    Ces variations ont également rendu plus complexe le processus de liquidation. UN 198 - وقد زاد التفاوت في المعدلات أيضا من تعقيد عملية التصفية.
    Il a signalé que la MINURCAT aurait fini de retirer tout son personnel avant le 31 décembre 2010 et qu'elle avait commencé le processus de liquidation. UN وأفاد بأن البعثة ستنهي انسحابها بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010، وهي قد شرعت في عملية التصفية.
    S’il est indispensable de bien choisir les méthodes de planification, il est important également de mettre en place la structure nécessaire pour mener à bien le processus de liquidation. UN ١٤ - في حين أنه من الضروري أن تستخدم البعثات منهجية سليمة في التخطيط، فإنه يتعيﱠن على إدارة عمليات حفظ السلام إيجاد الهيكل اﻹداري اللازم لتيسير عملية التصفية.
    La répartition hâtive du matériel informatique s'est donc malheureusement faite aux dépens des relevés comptables et des mesures de contrôle, ce qui ne devait pas manquer par la suite de compliquer le processus de liquidation (voir le paragraphe 95 ci-après). UN والتوزيع المتعجل لمعدات الحوسبة، الذي نجم عن ذلك، قد تم لﻷسف على حساب دقة تدابير القيد في السجلات ومراقبة المخزونات، وهذا سوف يعقد فيما بعد من عملية التصفية )انظر أيضا الفقرة ٩٣ أدناه(.
    Certains ont souligné combien il importait d'accélérer le processus de liquidation des missions et de régler en temps utile les demandes de remboursement des pays fournissant des contingents. UN وجرى التشديد على أهمية زيادة سرعة عملية تصفية البعثة وتسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب.
    Réduction du temps nécessaire pour mener à bien le processus de liquidation d'une mission et les tâches connexes ainsi que pour clore les comptes de la mission UN اختزال الإطار الزمني لإتمام عملية تصفية البعثات والمهام المتصلة بها وإقفال حسابات البعثة
    Des ressources suffisantes devront également être mobilisées afin de poursuivre le processus de liquidation d'UNAVEM III, qui a pris du retard du fait que d'autres tâches logistiques pressantes ont dû être accomplies en priorité. UN وستلزم أيضا موارد كافية للمضي في عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهي العملية التي تأخرت عن موعدها الزمني بسبب الحاجة إلى التصدي لمهام سوقية عاجلة أخرى.
    19. Un contrôle interne adéquat pourrait sensiblement accélérer le processus de liquidation. UN ٩١ - ولقد كان من الممكن أن تؤدي إجراءات الضوابط الداخلية المناسبة إلى التعجيل إلى حد كبير بعملية التصفية.
    Le liquidateur ou la commission de liquidation représente la Société pendant le processus de liquidation, paie les dettes non réglées, recouvre les créances, distribue l'excédent entre les actionnaires au prorata du capital payé que chaque action représente, et, en général, exerce toutes les fonctions relatives au processus de liquidation. UN ويمثل الوصي أو مجلس الأوصياء المؤسسة خلال تصفيتها، ويتولى أداء ما بذمتها من ديون، وتحصيل المستحقات غير المسددة، وتوزيع المبلغ المتبقي على المساهمين، بما يتناسب مع رأس المال المدفوع الذي يمثله كل سهم؛ ويضطلع، بوجه عام، بجميع المهام المتعلقة بعملية التصفية.
    Au fur et à mesure des réductions d’effectifs de la mission, il a fallu réévaluer le plan de remise en état des véhicules par le personnel de liquidation des FPNU et il est apparu que cette entreprise ne pourrait se faire sans compromettre le processus de liquidation et le calendrier des opérations. UN ٤٢ - ومع تقليص حجم البعثة، أعيد تقييم خطة تجديد المركبات من جانب موظفي التصفية التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، واتضح أنه لا يمكن إنجاز هذا العمل دون مساس بعملية التصفية والوقت المحدد.
    Le 1er janvier 2013, la Mission a entamé sa liquidation administrative, y compris le processus de liquidation de ses actifs. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، بدأت البعثة تصفيتها الإدارية، بما في ذلك عملية التصرف في أصولها.
    37. Bien que le processus de liquidation de l'ONUMOZ ait duré près d'un an et se soit terminé fin décembre 1995, il restait à mener à bien des tâches résiduelles, qui devaient être achevées en juin 1996. UN ٣٧ - على الرغم من أن مهام تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق استمرت قرابة عام واحد حتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كانت هناك عدة مهام متبقية حتى حزيران/يونيه ١٩٩٦، ظل يتعين إنجازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus