"le processus de réforme de l'" - Traduction Français en Arabe

    • عملية إصلاح الأمم
        
    • لعملية إصلاح الأمم
        
    • عملية إصلاحها
        
    le processus de réforme de l'ONU devrait contribuer à renforcer la CNUCED. UN ومن شأن عملية إصلاح الأمم المتحدة أن تسهم في تدعيم الأونكتاد.
    le processus de réforme de l'ONU devrait également continuer de correspondre aux impératifs nouveaux et complexes. UN ينبغي أيضا أن تواكب عملية إصلاح الأمم المتحدة المتطلبات الناشئة والبالغة التعقيد.
    La Chine, comme à l'accoutumée, appuiera activement le processus de réforme de l'ONU et y prendra une part active. UN وستدعم الصين عملية إصلاح الأمم المتحدة وتشارك فيها بنشاط كدأبها دائماً.
    le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies suscite l'intérêt de tous les États, lesquels ont manifesté cet intérêt à maintes reprises lors de sessions antérieures. UN إن عملية إصلاح الأمم المتحدة تحظى باهتمام جميع الدول. وقد عبرت عنها في مناسبات عديدة خلال الدورات الماضية.
    Enfin, M. Sidotti a fait valoir que toutes ses recommandations pouvaient être appliquées immédiatement, sans attendre le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، اعتبر أن جميع توصياته يمكن أن تُنفذ فوراً، دون انتظار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    2. De préconiser que le processus de réforme de l'ONU soit fondé sur les principes suivants : UN الدعوة إلى التزام عملية إصلاح الأمم المتحدة بالمبادئ التالية:
    Le Bureau s'applique à jouer un rôle constructif dans le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسعـى المكتب إلى أن يكون شريكا بنـَّـاء في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Pour terminer, nous voudrions réaffirmer notre vœu de voir s'accélérer le processus de réforme de l'ONU, et surtout du Conseil de sécurité. UN وختاما نود أن نكرر ذكر رغبتنا في أن يتم تسريع عملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    Il est très important de voir comment l'adoption tardive de la résolution du Conseil de sécurité sur le Liban est compatible avec le processus de réforme de l'ONU. UN ومن المهم جداً تحديد كيف يتسق تأخير اعتماد قرار مجلس الأمن المتعلق بلبنان مع عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Il importe de commencer par les questions susceptibles de réunir facilement un consensus puis de s'attaquer à celles qui sont plus compliquées, de manière à ne pas complètement paralyser le processus de réforme de l'ONU. UN وعلينا أن نبدأ أولا بمسائل يمكن التوصل بسهولة إلى توافق في الآراء بشأنها، ثم ننتقل إلى مسائل أصعب، من دون أن ندع عملية إصلاح الأمم المتحدة تراوح مكانها بلا حراك تماما.
    Ce sont là des jalons notables dans le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه كلها معالم بارزة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    le processus de réforme de l'ONU ne sera pas complet tant que le Conseil de sécurité n'aura pas été modifié. UN ولن تستكمل عملية إصلاح الأمم المتحدة طالما بقي مجلس الأمن بدون تغيير.
    Je ne soulignerai donc ici que certains des points que mon gouvernement estime d'une importance particulière dans le processus de réforme de l'ONU. UN لذلك، أود أن أبرز بعض النقاط ذات الأهمية الخاصة بالنسبة إلى حكومتي في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    En cette occasion, je ne m'étendrai pas en détail sur le processus de réforme de l'ONU et sur le renforcement de l'Organisation. UN وحتما سنستفيد. في هذه المناسبة لن أخوض في تفاصيل عملية إصلاح الأمم المتحدة وتعزيز المنظمة.
    Je tiens à remercier tout particulièrement le Secrétaire général, M. Kofi Annan, des efforts notables qu'il a faits pour faire avancer le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخص بالشكر السيد كوفي عنان، الأمين العام، على جهوده المتميزة في دفع عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    - le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies offre des possibilités considérables d'intégrer et de concentrer les interventions des organismes du système; UN :: تتيح عملية إصلاح الأمم المتحدة مجالا كبيرا أمام دمج وتركيز تدخلات وكالاتها؛
    À cette fin, le processus de réforme de l'ONU doit être mené de façon globale, ouverte, transparente et équilibrée. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تتم عملية إصلاح الأمم المتحدة بطريقة شاملة وجامعة وشفافة ومتوازنة.
    La Namibie souhaiterait que le processus de réforme de l'ONU s'accélère. UN وتود ناميبيا أن ترى عملية إصلاح الأمم المتحدة وقد تسارعت خطواتها.
    le processus de réforme de l'Organisation est en cours. UN إن عملية إصلاح الأمم المتحدة عملية مستمرة.
    C'est pourquoi le processus de réforme de l'ONU, lancé il y a trois ans, devrait bénéficier d'un nouvel élan. UN ولذا ينبغي لعملية إصلاح الأمم المتحدة، التي بدأت قبل ثلاث سنوات، أن تنال قوة دفع إضافية.
    Pour cela, il faut faire aboutir le processus de réforme de l'Organisation. UN وبغية تحقيق ذلك، عليها أن تكمل عملية إصلاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus