101. Les diverses mesures à prendre avant et pendant le processus de réinstallation sont ensuite décrites. | UN | ١٠١ ـ ثم تحدد المبادئ الخطوات التي يلزم اتخاذها قبل وأثناء عملية إعادة التوطين. |
Le Gouvernement prévoit d'achever le processus de réinstallation pendant l'année 2012. | UN | وتعتزم حكومة سري لانكا استكمال عملية إعادة التوطين هذا العام. |
Le silence du Conseil de sécurité a eu un effet dévastateur sur le processus de réinstallation. | UN | ولقد كان لصمت مجلس الأمن أثر مدمر على عملية إعادة التوطين. |
Toutefois, le processus de réinstallation des personnes déplacées se heurte à des obstacles considérables. | UN | إلا أنه ما زالت هناك عقبات كبيرة ينبغي التغلب عليها في عملية إعادة توطين المشردين داخلياً. |
La Commission militaire devrait continuer à siéger jusqu'à ce que le processus de réinstallation des ex-combattants soit achevé. | UN | وينتظر من اللجنة العسكرية أن تواصل العمل لحين انتهاء عملية إعادة توطين المحاربين السابقين. |
le processus de réinstallation spontanée se poursuit donc, mais dans des conditions de sécurité précaires. | UN | ومن ثم فإن عملية إعادة التوطن العفوية مستمرة رغم الظروف الأمنية غير المستقرة. |
Les ONG devraient également continuer de jouer un rôle élargi dans le processus de réinstallation. | UN | وينبغي أن تواصل المنظمات غير الحكومية أداء دور أوسع نطاقاً في عملية إعادة التوطين. |
Dans la même perspective, l'Opération évalue dans quelle mesure les communes d'origine sont prêtes à accueillir les rapatriés et les aide à mettre en marche le processus de réinstallation. | UN | وفي هذا الصدد، تقيﱢم العملية حالة استعداد كوميونات الوطن لتقرير ما إذا كانت في مركز يسمح لها باستقبال العائدين؛ وتساعد تلك الكوميونات في عملية إعادة التوطين. |
Dans la même perspective, l'Opération évalue dans quelle mesure les communes d'origine sont prêtes à accueillir les rapatriés et les aide à mettre en marche le processus de réinstallation. | UN | وفي هذا الصدد، تقيم العملية حالة استعداد المواطن اﻷصلية لمعرفة ما إذا كانت قادرة على استقبال العائدين، ومساعدتها في عملية إعادة التوطين. |
le processus de réinstallation ferait partie du programme de villagisation plus large mené par le Gouvernement dans au moins quatre autres régions. | UN | وتشير التقارير إلى أن عملية إعادة التوطين جزء من برنامج حكومي أوسع لتنمية القرى بدأ تنفيذه في أربع مناطق أخرى على الأقل. |
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles. | UN | وتوفر هذه القواعد والنظم زيادة الحماية القانونية للعائدين بتحديد الظروف المسبقة والإنجازات الاجتماعية المستهدفة التي يجب أن توفر خلال عملية إعادة التوطين والعودة. |
Les pressions qui s'exercent sur le processus de réinstallation et le fait qu'il se prête à des abus doivent aussi être considérés dans le contexte de fortes poussées migratoires vers les pays développés. | UN | كما أنه من الضروري النظر إلى الضغوط على عملية إعادة التوطين واحتمال ضعف القائمين عليها أمام الاستغلال في إطار ضغوط الهجرة المكثفة نحو البلدان المتقدمة. |
J'en appelle au Gouvernement iraquien et aux résidents des deux camps, Nouvel Iraq et Hurriya, pour qu'ils continuent d'œuvrer de concert, de manière ouverte et constructive, afin d'achever sans plus de retard le processus de réinstallation. | UN | وإنني أدعو حكومة العراق والنزلاء في كل من معسكر العراق الجديد ومعسكر الحرية إلى مواصلة العمل معا بطريقة بناءة ومرنة من أجل استكمال عملية إعادة التوطين دون مزيد من التأخير. |
À cet égard, le Gouvernement maltais sait gré de l'aide que lui ont apportée jusqu'à présent plusieurs États européens ainsi que les États-Unis d'Amérique dans le processus de réinstallation. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن تقدير حكومة مالطة للمساعدة التي نتلقاها حتى الآن من عدد من الدول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية في عملية إعادة التوطين. |
Elle ajoute que le processus de réinstallation devrait être mené dans le respect des normes applicables aux conditions de vie décentes. | UN | وأضافت الرابطة أن عملية إعادة التوطين ينبغي أن تجري وفقاً لمعايير ظروف العيش اللائقة(145). |
le processus de réinstallation devrait être considéré comme l'occasion de s'attaquer aux problèmes de développement à court et à long terme et de contribuer ainsi à la réduction de la pauvreté. | UN | 61 - وينبغي أن ينظر إلى عملية إعادة التوطين على أنها فرصة تتيح التصدي للقضايا الإنمائية القصيرة والطويلة الأجل، والمساهمة في الحد من الفقر. |
56. En 2003, 28 255 départs aux fins de réinstallation assistés par le HCR ont été enregistrés par rapport à 21 037 en 2002, soit une augmentation de 34 pour cent, indiquant que le processus de réinstallation avait repris après septembre 2001. | UN | 56- وفي عام 2003، سجلت 255 28 حالة مغادرة لإعادة التوطين بمساعدة المفوضية، مقابل 037 21 في عام 2002، أي بزيادة نسبتها 34 في المائة، مما يشير إلى استئناف عملية إعادة التوطين بعد أيلول/سبتمبر 2001. |
En coopération avec les autorités, le HCR peut ainsi les regrouper, la réunification familiale étant primordiale dans le processus de réinstallation, et veiller, conformément aux principes qu'il a établis, à faire respecter l'intérêt supérieur des enfants. | UN | وفي سياق التعاون مع السلطات المختصة, يمكن إذن للمفوضية أن تضطلع بتجميع هؤلاء الأفراد, فلم شمل الأسر يشكل مهمة أساسية في عملية إعادة التوطين, كما يمكن للمفوضية أيضا أن تحرص علي توفير المراعاة الواجبة لمصالح الأطفال العليا, وفقا للمبادئ التي وضعتها. |
Le HCR a fait des efforts particuliers pour assurer leur protection et pour aider le processus de réinstallation des réfugiés répondant aux critères de sélection. | UN | وبذلت المفوضية جهودا خاصة لكفالة حمايتهم ومساعدة عملية إعادة توطين أولئك اللاجئين الذين يفون باشتراطات اﻹختيار. |
Tout en confirmant son engagement à honorer ses obligations internationales, Malte demande de nouveau à la communauté internationale de continuer de nous épauler dans le processus de réinstallation de ces malheureux. | UN | وفي حين تؤكد مالطة التزامها بالتمسك بالتزاماتها الدولية، فإننا نكرر، في الوقت نفسه، نداءنا للمجتمع الدولي مواصلة مساعدتنا في عملية إعادة توطين هؤلاء التعساء. |
7. L'activité et l'objectif principaux du HCR aux Philippines demeureront d'accélérer le processus de réinstallation des réfugiés vietnamiens et le rapatriement librement consenti des demandeurs d'asile déboutés. | UN | ٧- سيكون نشاط المفوضية الرئيسي وهدفها اﻷساسي في الفلبين تعجيل عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين والعودة الطوعية إلى الوطن لملتمسي اللجوء المرفوضين. |
Le Rapporteur spécial a été informé qu'au moment de sa visite, aucun ressortissant de la République populaire démocratique de Corée ne sollicitait une protection, la totalité des demandeurs d'asiles de 2009 ayant été réinstallés dans d'autres pays; le processus de réinstallation prend à peu près un mois. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص وقت الزيارة بعدم وجود مواطنين من البلد موضع الدراسة يطلبون الحماية في البلد لأن حالات عام 2009 كانت قد سُويت في بلدان أخرى وأن عملية إعادة التوطن تستغرق نحو شهر. |