"le processus de révision de" - Traduction Français en Arabe

    • عملية استعراض
        
    • عملية مراجعة
        
    • عملية تنقيح
        
    • لعملية استعراض
        
    • في عملية الإصلاح الدستوري
        
    Dans le processus de révision de la composition du Conseil de sécurité, le critère pour l'élargissement ne devrait pas être restrictif mais, plutôt, représentatif et équitable. UN وفي عملية استعراض تكوين المجلس، ينبغي ألا يكون معيار التوسيع مقيدا، بل ينبغي أن يكون تمثيليا ومنصفا.
    iii) Augmentation du nombre des consultations régionales sur le processus de révision de la Constitution tenues avec la participation de la population UN ' 3` ازدياد عدد المشاورات التي تتم بمشاركة السكان في المناطق بشأن عملية استعراض الدستور
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus de révision de sa législation sur la lutte contre la traite d'êtres humains en tenant compte des normes internationales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مراجعة تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للوفاء بالمعايير الدولية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus de révision de sa législation sur la lutte contre la traite d'êtres humains en tenant compte des normes internationales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مراجعة تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للوفاء بالمعايير الدولية.
    Inclura les nouvelles informations générées par le processus de révision de l'Outil. UN (ب) إدراج المعلومات الجديدة المتاحة من خلال عملية تنقيح مجموعة الأدوات؛
    Le HCR continue à suivre attentivement le processus de révision de la législation canadienne sur l’immigration et a engagé un dialogue avec le Ministère de la citoyenneté et de l’immigration sur les projets de réforme en cours d’élaboration. UN وتواصل المفوضية متابعتها عن كثب لعملية استعراض قانون الهجرة الكندي، وهي تشارك في حوار مستمر مع إدارة الهجرة والجنسية بخصوص مقترحات الاصلاح الجاري وضعها.
    En même temps, le processus de révision de cette importante résolution offre une occasion appropriée de mettre l'accent sur les idées pratiques qui accentuent, en particulier, l'efficacité du travail de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وفي الوقت نفسه تتيح عملية استعراض ذلك القرار الهام فرصة سانحة في هذه المرحلة للتركيز على اﻷفكار العملية التي تعزز بوجه خاص فعالية أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    le processus de révision de la Constitution a progressé. UN ٩ - وأُحرز تقدم في عملية استعراض الدستور.
    Le Comité recommande aussi que le processus de révision de ladite loi et du Plan philippin de développement à moyen terme s'inspire de l'Observation générale no 11 afin que les droits spécifiques des enfants soient protégés. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاسترشاد بالتعليق العام رقم 11 في عملية استعراض قانون حقوق السكان الأصليين وفي خطة التنمية المتوسطة الأجل في الفلبين لضمان صون حقوق الطفل بالذات.
    Elle a brièvement exposé le processus de révision de la Convention, qui s'achèverait d'ici à 2012, et pour terminer, souhaité la redynamisation de la Convention au cours des années à venir. UN ولخصت عملية استعراض الاتفاقية، التي من المقرّر الانتهاء منها في عام 2012، وقالت إنّها تتطلّع إلى أن ترى الاتفاقية في حيوية متجددة خلال السنوات القادمة.
    Entre-temps, le processus de révision de la Constitution se poursuit. UN 16 - وأضاف قائلاً إن عملية استعراض الدستور ماضية في طريقها في الوقت نفسه.
    le processus de révision de ces lois est dirigé par la Commission de réforme des lois, en collaboration avec le Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles, les ONG et les organisations de la société civile. UN وتقود عملية استعراض هذه القوانين لجنة إصلاح القانون بالتعاون مع وزارة العدل وشؤون الدستور والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Par ailleurs, l'Angola a enclenché le processus de révision de la liste électorale dans la perspective des élections générales prévues en 2012. UN ومن ناحية أخرى، باشرت أنغولا عملية مراجعة القائمة الانتخابية بهدف إجراء الانتخابات العامة المرتقبة في عام 2012.
    2009 : mise en place de mesures par le Gouvernement pour engager le processus de révision de la Constitution UN الرقم الفعلي لعام 2009: اتخاذ الحكومة خطوات لتنفيذ عملية مراجعة الدستور
    Ces propositions sont dûment prises en considération dans le processus de révision de l'avant—projet autrichien. UN ويجري حالياً النظر على النحو الواجب في هذه الاقتراحات في عملية مراجعة المشروع اﻷولي النمساوي.
    Des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne plusieurs initiatives de réforme, notamment le processus de révision de la Constitution. UN 8 - وقد أحرز تقدم مهم في مختلف مبادرات الإصلاح، بما فيها عملية مراجعة الدستور.
    Le 16 juin, la Commission du Parlement fédéral chargée du contrôle de la constitutionnalité a officiellement lancé le processus de révision de la Constitution. UN 3 - وفي 16 حزيران/يونيه، أطلقت رسمياً لجنة البرلمان الاتحادي للإشراف الدستوري عملية مراجعة الدستور.
    Le programme, qui complétera le processus de révision de la Constitution, prévoit la mise en place de mécanismes d'alerte rapide dans les 149 chefferies du pays ainsi que la fourniture d'une assistance en vue d'appuyer l'action menée à l'échelon national pour promouvoir l'inclusion politique. UN ويكمل البرنامج عملية مراجعة الدستور، ويشمل اعتمادات من أجل إنشاء آليات للإنذار المبكر في 149 مشيخة في سيراليون، فضلا عن تقديم الدعم إلى الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج السياسي.
    Certes, le Pacte ne fait pas encore totalement partie de la législation zambienne mais le processus de révision de la Constitution devrait permettre d'améliorer la situation. UN وأضافت أن العهد لا يمثل بعد جزءاً من التشريع الزامبي على الإطلاق، غير أن من المرتقب أن تسمح عملية تنقيح الدستور بتحسين الوضع.
    Inclure les nouvelles informations générées par le processus de révision de l'Outil. UN 4 - إدراج المعلومات الجديدة المتاحة من خلال عملية تنقيح مجموعة الأدوات.
    Le HCR continue à suivre attentivement le processus de révision de la législation canadienne sur l'immigration et a engagé un dialogue avec le Ministère de la citoyenneté et de l'immigration sur les projets de réforme en cours d'élaboration. UN وتواصل المفوضية متابعتها عن كثب لعملية استعراض قانون الهجرة الكندي، وهي تشارك في حوار مستمر مع إدارة الهجرة والجنسية بخصوص مقترحات الاصلاح الجاري وضعها.
    La MANUSOM et l'équipe de pays des Nations Unies ont collaboré étroitement avec le Gouvernement, le Parlement fédéral et le Bureau du Président de l'Assemblée sur le processus de révision de la Constitution. UN وعملت كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بشكل مكثف مع الحكومة والبرلمان الاتحادي ومكتب رئيس البرلمان في عملية الإصلاح الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus