"le processus de ratification des" - Traduction Français en Arabe

    • عملية التصديق على
        
    • بعملية التصديق على
        
    • وعملية التصديق على
        
    • عملية المصادقة على
        
    Nous voyons l'annonce récente des États-Unis de leur intention de commencer le processus de ratification des protocoles annexés au Traité comme une démarche prometteuse. UN ونحن نرى أن الإعلان مؤخرا من جانب الولايات المتحدة عن عزمها بدء عملية التصديق على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدة يمثل تطورا واعدا.
    Les ministres ont noté qu'il était indispensable d'accélérer le processus de ratification des instruments signés et ont recommandé de dynamiser les efforts consacrés à leur application. UN وأكد الوزراء ضرورة تسريع عملية التصديق على الصكوك الموقَّع عليها، وأوصوا بتنشيط المساعي من أجل إنفاذ هذه الصكوك.
    Nous demandons aux États qui ne l'ont pas encore fait d'achever le processus de ratification des protocoles relatifs à ce Traité. UN وندعو الدول التي لم تكمل عملية التصديق على بروتوكولات المعاهدة إلى أن تبادر إلى ذلك.
    le processus de ratification des deux instruments est en cours. UN وتجري الآن عملية التصديق على هذين الصكين.
    Nous appelons les États Membres à accélérer le processus de ratification des instruments internationaux pertinents afin que les mesures indispensables puissent être prises sur le terrain. UN ونناشد الدول الأعضاء التعجيل بعملية التصديق على الصكوك الدولية المعنية بغية التنفيذ العملي للتدابير اللازمة.
    Elle a récemment ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et le processus de ratification des deux Pactes internationaux est bien engagé. UN وقد صدقت في الآونة الأخيرة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وعملية التصديق على العهدين الدوليين تسير قدما.
    Aux termes du paragraphe 4 de l'article 61 de la Constitution iraquienne, c'est à la Chambre des députés qu'il incombe d'organiser le processus de ratification des traités et accords internationaux, à la majorité des deux tiers de ses membres. UN 7- وبموجب الفقرة رابعا من المادة 61 من الدستور العراقي يختص مجلس النواب بتنظيم عملية المصادقة على المعاهدات والاتفاقيات الدولية، بقانونٍ يسن بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس النواب.
    le processus de ratification des deux autres conventions relatives à la lutte antiterroriste en est au stade final : UN وقد وصلت عملية التصديق على الاتفاقيتين المتبقيتين المعنيتين بمكافحة الإرهاب إلى مرحلتها النهائية.
    Le Gouvernement sénégalais s'engage à poursuivre le processus de ratification des autres Conventions internationales. UN وتلتزم الحكومة السنغالية بمواصلة عملية التصديق على الاتفاقيات الدولية الأخرى.
    Bien que le processus de ratification des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ait été complexe, certains progrès ont néanmoins été enregistrés. UN وقد أشير إلى إحراز بعض التقدم على الرغم من أن عملية التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان كانت مُرهقة.
    Cuba mène le processus de ratification des instruments internationaux avec beaucoup de rigueur et de sérieux. UN يأخذ بلدنا عملية التصديق على أي من المعاهدات الدولية بقدرٍ بالغ من الصرامة والجدية.
    le processus de ratification des accords multilatéraux sur l'environnement a été accéléré. UN وقد جرى تعجيل عملية التصديق على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Il a également demandé à quel stade se trouve le processus de ratification des protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Il a également demandé à quel stade se trouve le processus de ratification des protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    101.1 Achever le processus de ratification des instruments internationaux pertinents (Côte d'Ivoire); UN 101-1- استكمال عملية التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة (كوت ديفوار)؛
    Par le passé, le processus de ratification des instruments internationaux était quelque peu ralenti. UN ٨٠- وفي السابق، جرت إطالة أمد عملية التصديق على الصكوك الدولية إلى حد ما.
    Cette loi vise à rendre le processus de ratification des traités plus clair, garantissant ainsi la protection des droits des femmes et enfants, comme stipulé dans les déclarations et conventions internationales. UN ويتوخى أن يؤدي هذا القانون إلى جعل عملية التصديق على المعاهدات أكثر وضوحا، بما يكفل حماية حقوق النساء والأطفال، كما هو منصوص عليه في الاعلانات والاتفاقيات الدولية.
    Afin de souligner l'importance qu'il attache à la lutte contre les violences et autres crimes à l'encontre les enfants, le pays a entamé le processus de ratification des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وبدأت نيجيريا، تأكيدا لالتزامها بمعالجة مشاكل العنف وغيره من الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    2. Engager le processus de ratification des deux instruments suivants : UN 2 - بدء عملية التصديق على الصكين التاليين:
    Elle a ratifié les instruments internationaux les plus importants concernant la protection de l'enfance et elle a lancé le processus de ratification des Protocoles facultatifs à la Convention pour les droits de l'enfant. UN وقد صدَّقت على معظم الصكوك الدولية الهامة بشأن حماية الأطفال وشرعت في عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    vi) Continuer la collaboration avec les organes de l'Organisation des Nations Unies chargés des droits de l'homme et accélérer le processus de ratification des documents pertinents en matière de droits de l'homme. UN مواصلة التعاون مع هيئات منظمة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتعجيل بعملية التصديق على الوثائق ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان.
    110.89 Poursuivre la fructueuse coopération engagée avec les mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies ainsi que le processus de ratification des instruments internationaux auxquels le Tchad n'a pas encore adhéré (Côte d'Ivoire); UN 110-89- مواصلة التعاون المثمر مع آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وعملية التصديق على الصكوك الدولية التي لم تنضم إليها تشاد بعد (كوت ديفوار)؛
    Le paragraphe 4 de l'article 61 de la Constitution dispose que le processus de ratification des traités et des accords internationaux est régi par une loi adoptée à la majorité des deux tiers des membres du Conseil des représentants du peuple. UN 29- نصت المادة (61)، الفقرة (رابعاً)، من الدستور على تنظيم عملية المصادقة على المعاهدات والاتفاقيات الدولية بقانون يسن بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس النواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus