"le processus de restructuration de" - Traduction Français en Arabe

    • عملية إعادة تشكيل
        
    • عملية إعادة هيكلة
        
    Il convient de noter que le processus de restructuration de l’UNITAR a été mené en collaboration avec le Conseil d’administration. UN وينبغي ملاحظة أن عملية إعادة تشكيل اليونيتار، أجريت بالاشتراك مع مجلس اﻷمناء.
    Il leur demande avec insistance de mener à bien sans tarder le processus de restructuration de la police avec l'aide du Groupe international de police des Nations Unies. UN ويصر المجلس على استكمال السلطات عملية إعادة تشكيل الشرطة دون إبطاء، وذلك بمساعدة من قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    Cette situation anormale ne peut être redressée que par une assistance financière spécifique et remet en cause le processus de restructuration de l’UNITAR, qui s’est fait selon des critères d’efficacité purement commerciale. UN وهذا حتما أمر شاذ لا يمكن حله إلا عن طريق مساعدة مالية محددة. كما أن ذلك يعطي فكرة غير جيدة عن عملية إعادة تشكيل اليونيتار، التي تم تنفيذها بكفاءة مهنية.
    776. le processus de restructuration de la science a commencé en 1988. UN 776- بدأت عملية إعادة هيكلة التعليم في إستونيا سنة 1988.
    Au moment où le présent document a été rédigé, le processus de restructuration de l'OCDPC, qui prévoit notamment des consultations avec les États Membres ainsi qu'avec le Cabinet du Secrétaire général, se poursuivait. UN وأثناء صياغة هذه الوثيقة كانت عملية إعادة هيكلة اليوندسيب، التي تشمل اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وكذلك مع مكتب الأمين العام، لا تزال جارية.
    Toutefois, le processus de restructuration de la SRT a été entravé par le manque de ressources financières et techniques, et j'invite instamment les gouvernements donateurs à ne pas négliger cet aspect technique important du processus de restructuration. UN غير أن عملية إعادة هيكلة إذاعة وتلفزيون صربسكا تعرقلت بسبب انعدام الموارد المالية والتقنية، وإني أحث الحكومات المانحة على عدم إهمال هذا الجزء التقني الهام من عملية إعادة الهيكلة.
    Le Secrétaire général a suivi de près le processus de restructuration de l’Institut. UN ٢ - ويتابع اﻷمين العام عن كثب استكمال عملية إعادة تشكيل المعهد.
    273. Lorsque le processus de restructuration de l'UNITAR a commencé, un seul membre du Conseil était éligible pour un second mandat. UN ٢٧٣ - عندما بدأت عملية إعادة تشكيل المعهد، كان أحد اﻷمناء مؤهلا لفترة ثانية.
    — Soutenir le processus de restructuration de l'économie cubaine; UN - دعم عملية إعادة تشكيل الاقتصاد الكوبي؛
    Notant avec satisfaction les mesures qui ont été prises pour mener à bonne fin le processus de restructuration de l'Institut, UN " وإذ تحيط علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة ﻹتمام عملية إعادة تشكيل المعهد،
    273. Lorsque le processus de restructuration de l'UNITAR a commencé, un seul membre du Conseil était éligible pour un second mandat. UN ٢٧٣ - عندما بدأت عملية إعادة تشكيل المعهد، كان أحد اﻷمناء مؤهلا لفترة ثانية.
    le processus de restructuration de la Cour s'est effectué dans la transparence et dans un esprit d'ouverture sans précédent, avec la participation et sous le contrôle du public, et a fait intervenir toute une série d'acteurs nationaux, régionaux et internationaux. UN وجرت عملية إعادة تشكيل المحكمة بشفافية، وانفتاح لم يسبق له مثيل للمشاركة والرصد من جانب الجمهور، كما تضمنت مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، الوطنية والإقليمية والدولية.
    10. A l'issue du débat de fond, le Président du Comité a constaté que les participants avaient mis l'accent sur l'importance des travaux du Comité dans le processus de restructuration de l'Organisation des Nations Unies. En outre, UN ١٠ - وأشار رئيس اللجنة التحضيرية، في ختام المناقشة الموضوعية للجنة، الى ما جرى من تأكيد واضح على أهمية عمل اللجنة في عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة.
    le processus de restructuration de l'Organisation des Nations Unies doit amener celle-ci à un arrangement qui refléterait les nouveaux défis auxquels nous sommes confrontés actuellement dans le monde et qui permettrait à ses Membres d'y être largement représentés. UN وينبغي أن تؤدي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة الى دفع المنظمة الى وضع ترتيب من شأنه أن يعكس التحديات الجديدة التي نواجهها في عالمنا المعاصر، وأن يسمح ﻷعضائها بمشاركة أوسع في أنشطتها.
    Il représente, toutefois, un immense pas en avant pour la communauté internationale en répondant au besoin pressant d'un cadre juridique multilatéral de discussion sur le processus de restructuration de la dette souveraine à l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، فإنه يمثل خطوة هائلة من المجتمع الدولي للاستجابة للحاجة الملحة لإطار عمل قانوني متعدد الأطراف لمناقشة عملية إعادة هيكلة الديون السيادية في الجمعية العامة.
    Le Suriname a, dès le départ, appuyé le processus de restructuration de l'ONU, afin de disposer d'une organisation plus performante et plus efficace qui serait mieux armée pour relever comme il se doit les défis, anciens et nouveaux. UN تؤيد سورينام منذ البداية عملية إعادة هيكلة الأمم المتحدة، وذلك بهدف التوصل إلى وجود منظمة أكثر فعالية وكفاءة تكون مجهزة بشكل أفضل للتصدي بصورة ملائمة للتحديات القديمة والجديدة.
    10. le processus de restructuration de la police locale dans la Republika Srpska a officiellement commencé avec la signature, le 17 septembre 1997, de l'accord entre la MINUBH et les autorités de la Republika Srpska. UN ٠١ - وبدأت رسميا عملية إعادة هيكلة الشرطة المحلية في جمهورية صربسكا بتوقيع اتفاق بين البعثة وسلطات جمهورية صربسكا في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    51. Avec la signature en juillet 1996 d'un accord entre le Club de Paris et le Pérou, le processus de restructuration de la dette des pays à revenu intermédiaire est proche de son terme. UN ٥١ - وبتوقيع اتفاق لنادي باريس مع بيرو في تموز/يوليه ١٩٩٦، أكمل القدر اﻷكبر من عملية إعادة هيكلة الديون للبلدان المتوسطة الدخل.
    Je voudrais louer les efforts déployés par le Secrétaire général pour revitaliser l'Organisation et lui dire que nous souhaitons sincèrement coopérer avec lui dans le processus de restructuration de l'Organisation des Nations Unies pour en faire une institution plus efficace, plus fiable et mieux à même de répondre aux besoins et aux aspirations de tous ses Membres. UN وأود أن أعرب عن التقدير لجهود اﻷمين العام لتنشيط المنظمة، وأن أؤكد له رغبتنا الشديدة في التعاون معه في عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة لتصبح مؤسسة أكثر كفاءة وقدرة وقابلية للاعتماد عليها وقادرة على الاستجابة لحاجات جميع أعضائها وآرائهم.
    Face aux distorsions engendrées par le modèle capitaliste, il faut établir de nouveaux mécanismes pour s'attaquer au problème de la dette extérieure et dénoncer les fonds vautours qui menacent le processus de restructuration de la dette des pays en développement. UN وقال إن الاختلالات التي ترتبت عن النموذج الرأسمالي تتطلب إيجاد آليات جديدة لمعالجة الدين الخارجي والتصدي لما يعرف ب " الصناديق الانتهازية " التي تهدد عملية إعادة هيكلة ديون البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus