"le processus du plan-cadre des nations" - Traduction Français en Arabe

    • عملية إطار عمل الأمم
        
    • عملية إطار اﻷمم
        
    Exposé sur le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à Madagascar; UN تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛
    Exposé sur le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à Madagascar; UN تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛
    Actions catalytiques pour étendre la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN الإجراءات التحفيزية الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'harmonisation avec les priorités nationales a en outre été garantie par le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dans lequel le PNUD joue un rôle actif et central, et qui fournit un cadre stratégique de coopération pour les activités de l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN كما تم ضمان المواءمة مع الأولويات الوطنية بواسطة عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي من خلالها يؤدي البرنامج الإنمائي دوراً فعالاً ومحورياً، والتي وضعت إطاراً استراتيجياً للتعاون بين أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة بوجه عام.
    Le succès initial remporté par les groupes thématiques du système des Nations Unies sur la dimension féminine au Malawi, en Mongolie, au Mozambique, à Myanmar et aux Philippines, montre que les efforts de renforcement des capacités de l'UNICEF dans ces pays ont permis d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN والنجاح المبدئي ﻷفرقة اﻷمم المتحدة الموضوعية المعنية بنوع الجنس، في بلدان من قبيل الفلبين وملاوي ومنغوليا وموزامبيق، يدل على أن جهود اليونيسيف المتعلقة ببناء القدرات في هذه البلدان قد ساعدت على دمج نوع الجنس في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    L'intégration de l'urbanisation durable et de la réduction de la pauvreté urbaine dans les activités de tous les organismes des Nations Unies, en particulier dans le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement demeure un enjeu essentiel. UN 47- وما زال إدماج التحضر المستدام وتخفيف حدة الفقر في الحضر، في أنشطة جميع منظمات الأمم المتحدة، وخاصة عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يشكل تحديا رئيسيا.
    Il a été conçu à l'intention des responsables gouvernementaux, pour leur permettre d'identifier les services qui pourraient être fournis par le système des Nations Unies, et des coordonnateurs résidents qui pourront le consulter pendant le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويهدف الدليل إلى استخدامه من قبل المسؤولين الحكوميين في تحديد الخدمات ذات الصلة التي يمكن أن توفرها منظومة الأمم المتحدة، وكذلك من قبل المنسقين المقيمين للتشاور أثناء عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Séance 1 : < < Quelles sont les mesures nécessaires pour renforcer le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le système de coordonnateurs résidents des Nations Unies en vue d'exploiter au mieux les synergies entre les entités des Nations Unies? > > UN الجلسة 1: " ما هي التدابير اللازمة لتعزيز عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين بغرض الاستفادة على أحسن وجه من التآزر فيما بين كيانات الأمم المتحدة؟ "
    Il encourage la Mission à poursuivre activement sa collaboration avec l'équipe de pays afin de s'assurer que l'on dispose de mécanismes de coordination efficaces pour mener à bien le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à rendre compte des progrès accomplis dans ce domaine dans le cadre du projet de budget pour 2015. UN وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة تعاملها بنشاط مع الفريق القطري لضمان وضع آليات فعالة للتنسيق التنفيذي بغية تنفيذ عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بفعالية، وعلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق مشروع ميزانية عام 2015.
    Elle a aussi organisé un atelier régional sur l'intégration du commerce, afin de montrer à des fonctionnaires venus du Cameroun, de Djibouti, de la Guinée-Bissau, du Mali, de la République démocratique du Congo et du Togo comment mieux intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement, en expliquant les relations avec le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN ونظَّم الأونكتاد حلقة عمل إقليمية بشأن تعميم التجارة لمساعدة ممثلي حكومات الكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيبوتي وغينيا - بيساو ومالي وتوغو على تحسين دمج التجارة في الخطط الإنمائية الوطنية لهذه البلدان وتعزيز العلاقات مع عملية " إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " .
    Elle a aussi organisé un atelier régional sur l'intégration du commerce, afin de montrer à des fonctionnaires venus du Cameroun, de Djibouti, de la Guinée-Bissau, du Mali, de la République démocratique du Congo et du Togo comment mieux intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement, en expliquant les relations avec le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN ونظَّم الأونكتاد حلقة عمل إقليمية بشأن إدماج التجارة لمساعدة ممثلي حكومات الكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيبوتي وغينيا - بيساو ومالي وتوغو على تحسين دمج التجارة في الخطط الإنمائية الوطنية لهذه البلدان وتعزيز العلاقات مع عملية " إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " .
    D'après le rapport, le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 2015-2019 permettra d'examiner, en 2014, les moyens de mettre en œuvre des démarches cohérentes de la part des entités des Nations Unies, conformément aux priorités nationales définies par le Gouvernement et aux principes établis des Nations Unies en matière de développement et d'aide humanitaire. UN 207 - وفقا لما ورد في التقرير، ستشكل عملية وضع تفاصيل عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2015-2019 أساسا للمناقشات التي ستُجرى في عام 2014 بهدف مضي منظومة الأمم المتحدة قدما صوب وضع نُهُج متسقة، على نحو يتمشى مع كل من الأولويات الوطنية لدى الحكومة والمبادئ الراسخة في الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية والمعونة الإنسانية.
    En témoignent l'inclusion de la coopération Sud-Sud dans les directives relatives à l'établissement des bilans communs de pays à l'usage des équipes de pays et le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui vise à incorporer la coopération Sud-Sud dans les programmes au niveau des régions et des pays. UN ويتضح هذا في إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية حول إعداد التقييمات القطرية الموحدة، وفي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي تهدف إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرامج المنفذة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Il a ensuite donné un bref aperçu du contexte dans lequel le système des Nations Unies opérait au Viet Nam, pour conclure que même si le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement se déroulait dans une situation propice, les autres pays pouvaient en tirer des leçons. UN ومن ثم عرض نظرة شاملة موجزة عن السياق الذي تعمل فيه منظومة اﻷمم المتحدة في فييت نام، وخلص إلى أنه في حين أن عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تجري في ظروف مواتية، فإن هناك دروسا لا بد من تعلمها بالنسبة للبلدان اﻷخرى.
    Il a ensuite donné un bref aperçu du contexte dans lequel le système des Nations Unies opérait au Viet Nam, pour conclure que même si le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement se déroulait dans une situation propice, les autres pays pouvaient en tirer des leçons. UN ثم أجرى استعراضا عاما موجزا للظروف التي تعمل فيها منظومة اﻷمم المتحدة في فييت نام وخلص الى أنه بينما تجرى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ظروف مواتية فثمة دروس يتعين أن تستفاد منها بالنسبة للبلدان اﻷخرى.
    Il a ensuite donné un bref aperçu du contexte dans lequel le système des Nations Unies opérait au Viet Nam, pour conclure que même si le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement se déroulait dans une situation propice, les autres pays pouvaient en tirer des leçons. UN ثم أجرى استعراضا عاما موجزا للظروف التي تعمل فيها منظومة اﻷمم المتحدة في فييت نام وخلص الى أنه بينما تجرى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ظروف مواتية فثمة دروس يتعين أن تستفاد منها بالنسبة للبلدان اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus