"le procureur de la cour pénale internationale" - Traduction Français en Arabe

    • المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية
        
    • المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • مدعي المحكمة الجنائية الدولية
        
    • بالمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
        
    C. Mesures prises par le Procureur de la Cour pénale internationale 21 - 22 6 UN جيم - الإجراءات التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية 21-22 6
    C. Mesures prises par le Procureur de la Cour pénale internationale UN جيم- الإجراءات التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    Décision sur la demande par le Procureur de la Cour pénale internationale de la mise en accusation du Président de la République du Soudan UN قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق رئيس جمهورية السودان
    En mars 2010, le Procureur de la Cour pénale internationale a ouvert de sa propre initiative une enquête sur la situation au Kenya. UN وفي آذار/مارس 2010، قام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية من تلقاء نفسه بفتح تحقيق بشأن الحالة في كينيا.
    " Comme suite à la décision prise à la 5321e séance, le Président, agissant en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité le Procureur de la Cour pénale internationale, M. Luis Moreno-Ocampo. UN " ووفقاً لما تقرر في الجلسة 5321، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية.
    le Procureur de la Cour pénale internationale a axé son exposé sur l'intérêt d'une coopération renforcée entre le Conseil et la Cour, notamment en ce qui concerne le suivi des renvois, afin de réaliser l'objectif commun qu'est la lutte contre l'impunité de crimes odieux. UN وركزت المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية في عرضها على قيمة تعزيز التعاون بين المجلس والمحكمة الجنائية الدولية، لا سيما متابعة المسائل التي يحيلها إلى المحكمة، في سبيل تحقيق الغرض المشترك المتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم البشعة.
    Décision sur la demande par le Procureur de la Cour pénale internationale (CPI) de la mise en accusation du Président de la République du Soudan UN مقرر بشأن إصدار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أمراً بتوقيف رئيس جمهورية السودان
    L'instauration de la paix au Darfour et au Soudan et les mesures prises par le Procureur de la Cour pénale internationale sont deux lignes parallèles qui ne peuvent jamais se croiser. UN إن تحقيق السلام في دارفور، وفي السودان بصفة عامة، وتحرك المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية خطان لا يلتقيان.
    À cette occasion, le Procureur de la Cour pénale internationale a fait valoir que la Cour devait être envisagée comme un investissement dans l'avenir des femmes et de l'humanité dans son ensemble. UN وفي هذه الحلقة شدد المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية على وجوب اعتبار المحكمة استثمارا في مستقبل النساء والبشرية بأسرها.
    le Procureur de la Cour pénale internationale a déclaré, je cite ses propres mots, suivre la situation de très près - nous l'y encourageons très clairement. UN وقال المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أن هناك حاجة إلى متابعة الحالة بصورة وثيقة للغاية؛ وبطبيعة الحال، نحن نشجعه على القيام بذلك العمل.
    C. Mesures prises par le Procureur de la Cour pénale internationale 1920 6 UN جيم - الإجراءات التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية 19-20 7
    C. Mesures prises par le Procureur de la Cour pénale internationale UN جيم - الإجراءات التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous, en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, au sujet de la requête présentée par le Procureur de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président du Soudan. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق فخامة رئيس السودان.
    Le 15 décembre, le Procureur de la Cour pénale internationale a informé le Conseil du déroulement des enquêtes menées par la Cour concernant le Darfour. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إحاطة إلى المجلس عن سير تحقيقات المحكمة فيما يتعلق بدارفور.
    En outre, le Procureur de la Cour pénale internationale a annoncé son intention d'envoyer une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire afin de déterminer si la situation justifiait une action de sa part. UN وعلاوة على ذلك، أعلن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية نيته إيفاد بعثة تقييم إلى كوت ديفوار لتحدِّد ما إذا كانت الحالة هناك تبرر تدخله.
    Deuxièmement, dans le chapitre sur le Soudan, nous observons une nouvelle pratique qui reflète les discussions au sein du Conseil de sécurité à l'issue d'un exposé fait par le Procureur de la Cour pénale internationale (CPI). UN ثانيا، في الفصل الخاص بالسودان، لاحظنا ممارسة جديدة بإدراج المناقشات الجارية داخل المجلس عقب إدلاء المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بإحاطة إعلامية.
    À cet égard, le Conseil note que le Procureur de la Cour pénale internationale a ouvert, le 24 septembre 2014, une enquête sur les crimes qui auraient été commis depuis 2012, et se félicite de la poursuite de la coopération des autorités de transition de la République centrafricaine en la matière. UN " وفي هذا الصدد، يلاحظ مجلس الأمن قيام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 24 أيلول/سبتمبر 2014 بفتح تحقيق في الجرائم المزعومة المرتكبة منذ عام 2012 ويرحب بالتعاون الجاري من جانب السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد.
    De plus, le Gouvernement turc note avec intérêt les actions en justice analogues intentées en Espagne et au Royaume-Uni contre les responsables israéliens, ainsi qu'une plainte déposée par un groupe d'organisations non gouvernementales devant le Procureur de la Cour pénale internationale au nom des personnes tuées et blessées pendant l'assaut. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت حكومة تركيا باهتمام أن دعاوى قانونية مماثلة قد رُفعت في إسبانيا والمملكة المتحدة ضد مسؤولين إسرائيليين، فضلاً عن شكوى قدمتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية باسم من قُتلوا وجُرحوا خلال الاعتداء.
    1. Exprime sa profonde préoccupation devant la mise en accusation du Président de la République du Soudan, S. E. M. Omar Hassan Ahmed El Bashir, par le Procureur de la Cour pénale internationale (CPI); UN 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء إصدار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لائحة اتهام في حق فخامة السيد عمر حسن أحمد البشير، رئيس جمهورية السودان؛
    Comme suite à la décision prise à la 5216e séance, le Président, agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité le Procureur de la Cour pénale internationale, M. Luis Moreno-Ocampo. UN " ووفقا لما تقرر في الجلسة 5216، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية.
    Au cours d'une réunion d'information publique, le 2 novembre, le Procureur de la Cour pénale internationale a fait le point sur l'affaire dont le Conseil l'a saisi. UN وعُقدت جلسة إحاطة عامة للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن القضية الناتجة عن الإحالة الصادرة من مجلس الأمن.
    Elle a demandé si la Côte d'Ivoire entendait autoriser le Procureur de la Cour pénale internationale à se rendre dans le pays et à y mener des enquêtes. UN وسألت كوت ديفوار إذا كانت ستسمح بزيارة مدعي المحكمة الجنائية الدولية للبلد وتحقيقه في الوقائع.
    Après avoir ratifié le Statut de Rome en 2002, le Gouvernement s'est mis en rapport avec le Procureur de la Cour pénale internationale pour demander l'ouverture d'une enquête sur les violations des droits de l'homme. UN وذكرت أن الحكومة قامت، في أعقاب مصادقتها على نظام روما الأساسي في عام 2002، بالاتصال بالمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لطلب فتح تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus