"le procureur et la défense" - Traduction Français en Arabe

    • المدعي العام والدفاع
        
    • للمدعي العام والدفاع
        
    • المدعي والدفاع
        
    • هيئتي الدفاع والادعاء
        
    • للمدعي العام وللدفاع
        
    2. Le juge président invite le Procureur et la défense à présenter leurs conclusions orales. UN 2 - يدعو القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع إلى الإدلاء ببياناتهم الختامية.
    2. Le juge président invite le Procureur et la défense à présenter leurs conclusions orales. UN 2 - يدعو القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع إلى الإدلاء ببياناتهم الختامية.
    2) Les éléments de preuve se limitent à ceux qui doivent être produits aux différents stades par le Procureur et la défense ; UN (2) ينبغي أن تقتصر الأدلة على تلك التي يعتزم كل من المدعي العام والدفاع تقديمها في المراحل المختلفة؛
    Si le représentant légal d’une victime dépose une demande écrite, le Procureur et la défense disposent d’un délai fixé par la chambre de la Cour pour y répondre. UN وإذا قدم الممثل القانوني للمجني عليه طلبا مكتوبا، سمح للمدعي العام والدفاع بالرد في غضون فترة تحددها الدائرة.
    Une fois reçue la notification prévue par la disposition 1 ci-dessus, la Chambre de première instance entend le Procureur et la défense avant de déterminer si la défense peut invoquer le motif d'exonération de la responsabilité pénale. UN 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب الفقرة 1 من القاعدة تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية.
    2. Le juge président invite le Procureur et la défense à présenter leurs conclusions orales. UN 2 - يدعو القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع للإدلاء ببياناتهما الختامية.
    Lors d’une audience, le Procureur et la défense doivent pouvoir répliquer aux interventions orales des représentants légaux des victimes. UN وفي أثناء نظر الدعوى، لا بد أن يكون المدعي العام والدفاع قادرين على الرد على المداخلات الشفوية للممثل القانوني للمجني عليهم.
    i) Si le témoin dont la déposition a été enregistrée n’est pas présent, le Procureur et la défense aient eu la possibilité de l’interroger pendant la réalisation de l’enregistrement; ou UN ' ١ ' أن يكون كلا المدعي العام والدفاع قد أتيحت له فرصة استجواب الشاهد خلال تسجيل الشهادة، في حالة عدم مثول الشاهد الذي قدم الشهادة المسجلة سلفا أمام الدائرة الابتدائية؛ أو
    Lors d’une audience, le Procureur et la défense doivent pouvoir répliquer aux interventions orales du représentant légal de la victime. UN وخلال جلسة الاستماع، يجب أن يكون المدعي العام والدفاع قادرين على الرد على المداخلات الشفوية للممثل القانوني للمجني عليه.
    En vertu de la nouvelle loi, toute personne arrêtée du chef d'une infraction pénale est déférée devant un tribunal dans les 72 heures et le tribunal décide du placement en détention provisoire, après avoir entendu le Procureur et la défense. UN وبموجب القانون المعدل، يقدم اﻷشخاص الموقوفون بتهم جنائية للمحكمة خلال ٧٢ ساعة، والمحكمة هي التي تقرر مسألة الاحتجاز قبل المحاكمة، بعد سماع المدعي العام والدفاع.
    2. Le juge président invite le Procureur et la défense à présenter leurs conclusions orales. UN 2 - يدعو القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع إلى الإدلاء ببياناتهم الختامية.
    En ce qui concerne Munyagishari, l'ordonnance de renvoi n'a pas encore été confirmée car le Procureur et la défense ont tous deux introduit des recours contre la décision rendue par la Chambre de première instance. UN ولم يكتسب أمر الإحالة في قضية مونياغيشاري الصبغة النهائية بعدُ لأن المدعي العام والدفاع قدّما طعونا في قرار دائرة الإحالة.
    c) assurer l'échange d'informations entre le Procureur et la défense, afin que les deux parties soient suffisamment au fait des questions à trancher au procès; UN )ج( إتاحة تبادل المعلومات بين المدعي العام والدفاع على نحو يكفل إلمام الطرفين معا بصورة كافية بالمسائل التي سيتم الفصل فيها في المحاكمة؛
    1. Lorsque le juge président de la Chambre de première instance ne donne pas les instructions qu'envisage le paragraphe 8 de l'article 64, le Procureur et la défense conviennent de l'ordre et des modalités de la présentation des moyens de preuve devant la Chambre. UN 1 - فـي حالـة عـدم إصدار القاضي الذي يرأس الدائرة أي توجيهات بموجب الفقرة 8 من المادة 64، يتفق المدعي العام والدفاع على ترتيب وطريقة تقديم الأدلة إلى الدائرة الابتدائية.
    1. Lorsque le juge président de la Chambre de première instance ne donne pas les instructions qu'envisage le paragraphe 8 de l'article 64, le Procureur et la défense conviennent de l'ordre et des modalités de la présentation des moyens de preuve devant la Chambre. UN 1 - فـي حالـة عـدم إصدار القاضي الذي يرأس الدائرة أي توجيهات بموجب الفقرة 8 من المادة 64، يتفق المدعي العام والدفاع على ترتيب وطريقة تقديم الأدلة إلى الدائرة الابتدائية.
    Si le représentant légal d’une victime dépose une demande écrite, le Procureur et la défense disposent d’un délai fixé par la chambre saisie de l’affaire. UN وإذا قدم الممثل القانوني للمجني عليه طلبا مكتوبا، يُسمح للمدعي العام والدفاع بالرد عليه خلال مهلة تحددها الدائرة.
    2. le Procureur et la défense ont la possibilité de répondre aux observations présentées en vertu de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - تتاح للمدعي العام والدفاع الفرصة للرد على الملاحظات المقدمة بمقتضى الفقرة 1 من القاعدة.
    2. le Procureur et la défense ont la possibilité de répondre aux observations présentées en vertu de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - تتاح للمدعي العام والدفاع الفرصة للرد على الملاحظات المقدمة بمقتضى القاعدة الفرعية 1.
    Une fois reçue la notification prévue par la disposition 1 ci-dessus, la Chambre de première instance entend le Procureur et la défense avant de déterminer si la défense peut invoquer le motif d'exonération de la responsabilité pénale. UN 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية.
    Une fois reçue la notification prévue par la disposition 1 ci-dessus, la Chambre de première instance entend le Procureur et la défense avant de déterminer si la défense peut invoquer le motif d'exonération de la responsabilité pénale. UN 2 - بعد تقديم الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 1 تستمع الدائرة الابتدائية إلى المدعي والدفاع قبل الفصل في إمكان تقديم الدفاع السبب المتعلق بامتناع المسؤولية الجنائية.
    le Procureur et la défense ont l'un et l'autre déposé un acte d'appel, et le dépôt des écritures en appel s'est achevé fin septembre 2013. UN وقدمت كل من هيئتي الدفاع والادعاء إخطارا بالطعن وتم الانتهاء من تقديم المذكرات في نهاية أيلول/سبتمبر 2013.
    le Procureur et la défense doivent avoir la possibilité de répondre à toute intervention orale et écrite du représentant légal de la victime. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus