ii) De tous autres éléments de preuve, y compris les dépositions de témoins, produits par le Procureur ou l'accusé. | UN | ' ٢ ' وفي أي أدلة أخرى، بما في ذلك شهادة الشهود، يقدمها المدعي العام أو المتهم. |
Pourquoi ne pas harceler le Procureur ou le juge ? | Open Subtitles | فلم لا تتحامل على المدعي العام أو القاضي؟ |
À ce momentlà, elles portaient des marques évidentes de torture, mais aucune mesure n'a été prise par le Procureur ou par la Cour. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء. |
le Procureur ou les membres du parquet peuvent prêter leur concours à l'exécution de la demande d'assistance judiciaire par les autorités de l'État requis. | UN | للمدعي العام أو ﻷعضاء النيابة مساعدة سلطات الدولة المقدم إليها الطلب على تنفيذ طلب المساعدة القضائية. |
En pratique, il n'est pas rare que le Procureur ou les conseils de la défense demandent aux Chambres de leur accorder un délai supplémentaire pour préparer leurs témoins à l'interrogatoire principal. | UN | وكثيرا ما يطلب الادعاء أو محامي الدفاع وقتا إضافيا لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي. |
À ce momentlà, elles portaient des marques évidentes de torture, mais aucune mesure n'a été prise par le Procureur ou par la Cour. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء. |
iii) De tous autres éléments de preuve, tels que les témoignages, présentés par le Procureur ou l’accusé. | UN | ' ٣ ' وأية أدلة أخرى يقدمها المدعي العام أو المتهم، مثل شهادة الشهود. |
Une audience doit se tenir si le Procureur ou le requérant en font la demande. | UN | ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب. |
Obligation qu'ont les juges, le Procureur ou les Procureurs adjoints | UN | الواجب الـذي يملـى علـى القاضي أو المدعي العام أو أحـد نواب المدعي العام طلب الإعفـاء |
Elle doit tenir une audience si le Procureur ou le requérant en font la demande. | UN | ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض. |
Obligation qu'ont les juges, le Procureur ou les Procureurs adjoints | UN | الواجب الـذي يملـى علـى القاضي أو المدعي العام أو أحـد نواب المدعي العام طلب الإعفـاء |
Elle doit tenir une audience si le Procureur ou le requérant en font la demande. | UN | ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض. |
Une audience doit se tenir si le Procureur ou le requérant en font la demande. | UN | ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب. |
Une audience doit se tenir si le Procureur ou le requérant en font la demande. | UN | ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب. |
Obligation qu'ont les juges, le Procureur ou les Procureurs adjoints | UN | الواجب الـذي يملـى علـى القاضي أو المدعي العام أو أحـد نواب المدعي العام طلب الإعفـاء |
Elle doit tenir une audience si le Procureur ou le requérant en font la demande. | UN | ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض. |
Selon la règle 11 du Règlement de procédure et de preuve, le personnel gracieux n'est pas habilité à représenter le Procureur ou le Procureur adjoint dans l'exercice de ses fonctions. | UN | ووفقا للقاعدة 11، لا يجوز للموظفين المقدمين دون مقابل تمثيل المدعي العام أو نائب المدعي العام أثناء قيامهم بواجباتهم. |
le Procureur ou le Procureur adjoint, selon le cas, peut présenter ses observations sur la question. | UN | ويكون للمدعي العام أو نائب المدعي العام، عند الاقتضاء، أن يقدم تعليقاته على المسألة. |
3. le Procureur ou l'accusé peut récuser un juge sur la base du paragraphe 2. | UN | ٣- يجوز للمدعي العام أو للمتهم أن يطلب رد القاضي بمقتضى الفقرة ٢. |
le Procureur ou un Procureur adjoint peut autoriser des fonctionnaires du Bureau du Procureur, sauf ceux qui sont visés au paragraphe 4 de l'article 44, à le re-présenter dans l'exercice de ses fonctions, à l'exception de celles qui lui sont propres selon le Statut, notamment selon les articles 15 et 53 de celui-ci. | UN | في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه. |
En pratique, il n'est pas rare que le Procureur ou les conseils de la défense demandent aux Chambres de leur accorder un délai supplémentaire pour préparer leurs témoins à l'interrogatoire principal. | UN | وكثيرا ما يطلب الادعاء أو محامي الدفاع وقتا إضافيا لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي. |
L'article 138 de la loi sur la procédure pénale dispose que lorsqu'une personne est arrêtée et qu'il existe des éléments suffisants pour supposer qu'elle a commis une infraction punie d'emprisonnement, les autorités chargées de l'enquête, le Procureur ou le tribunal populaire ordonnent son placement en détention pendant quarante-huit heures, période au cours de laquelle sont recueillies les dépositions préliminaires. | UN | وتنص المادة 138 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه إذا أُلقي القبض على شخص وتوفرت أدلة كافية على أنه ارتكب جناية يعاقب عليها القانون بالسجن، وجب على هيئات التحقيق أو النائب العام أو المحكمة إصدار أمر بالحبس 48 ساعة لجمع الشهادات الأولية. |
Conformément à l'article 19 le du Code pénal, au cours des poursuites pénales, l'enquêteur, le Procureur ou le juge ont l'obligation de veiller à ce la victime, le suspect ou l'accusé puissent exercer leur droit à l'obtention d'une assistance juridique qualifiée. | UN | وطبقا للمادة 19 من قانون العقوبات، يجب على المحقق أو المدعي أو القاضي أن يحرص، أثناء الملاحقات الجنائية، على تمكين الضحية أو المشتبه فيه أو المتهم من ممارسة حق الحصول على مساعدة قانونية مؤهلة. |
À ce moment-là, il portait des traces évidentes de torture, mais aucune mesure n'a été prise par le Procureur ou par le tribunal. | UN | وفي ذلك الوقت، كان صاحب البلاغ يحمل آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ رئيس مكتب الادعاء الشعبي أو المحكمة أي إجراء(). |
Le procès-verbal est signé par la personne qui l'établit et qui conduit l'interrogatoire et par la personne interrogée et son conseil, si celui-ci est présent, ainsi que, le cas échéant, par le Procureur ou le juge présent. | UN | ويوقع المحضر مسجل الاستجواب، وموجه الاستجواب، والشخص المستجوب ومحاميه إذا كان حاضرا، والمدعي العام أو القاضي الحاضر، حيثما ينطبق ذلك. |