"le produit final" - Traduction Français en Arabe

    • المنتج النهائي
        
    • المنتجات النهائية
        
    • النواتج النهائية
        
    • أن يكون التكوين العام النهائي قائماً على
        
    • والناتج النهائي
        
    • تولد نواتج نهائية
        
    • للمنتج النهائي
        
    • الناتج النهائي ينبغي
        
    • الحصيلة النهائية
        
    Non limités à des facteurs incorporés dans le produit final tels que les matières ou le travail UN :: لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة
    Il ne se limite pas à des facteurs incorporés dans le produit final, telles que les matières ou la main-d'œuvre. UN وهي لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة.
    Il s'ensuit que les pièces détachées et les composants franchissent de multiples frontières avant d'être incorporés dans le produit final. UN ويؤدي ذلك إلى عبور القطع والمكونات لحدود عدة بلدان قبل أن تصبح جزءاً من المنتج النهائي.
    Un premier consultant, nommé chef d'équipe, exercera une autorité intellectuelle, dirigera la procédure d'examen et sera chargé de remettre le produit final. UN سيعين أحدهما قائداً للفريق وسيقدم القيادة والتوجيه الفكري للاستعراض، ويكون مسؤولاً عن تسليم المنتج النهائي.
    Un premier consultant, nommé chef d'équipe, exercera une autorité intellectuelle, dirigera la procédure d'examen et sera chargé de remettre le produit final. UN سيعين أحدهما قائداً للفريق وسيقدم القيادة والتوجيه الفكري للاستعراض، ويكون مسؤولاً عن تسليم المنتج النهائي.
    Un premier consultant, nommé chef d'équipe, exercera une autorité intellectuelle, dirigera la procédure d'examen et sera chargé de remettre le produit final. UN سيعين أحدهما قائداً للفريق وسيقدم القيادة والتوجيه الفكري للاستعراض، ويكون مسؤولاً عن تسليم المنتج النهائي.
    La concentration de ce SPFO dans le produit final était généralement comprise entre 0,005 % et 0,01 %, mais elle aurait pu être dix fois plus élevée. UN ويتراوح تركيز هذا المشتق في المنتج النهائي في العادة بين 0.005٪ و0.01٪ لكن تركيزه قد يبلغ عشرة أضعاف هذا التركيز.
    Le Secrétaire général a ajouté que ce processus pouvait être long et difficile, mais que sans cela il n'y avait aucune garantie que le produit final serait universel et efficace. UN وقد تكون هذه العملية شاقة وتستغرق مدة طويلة، لكن بدونها لن تكون هناك ضمانة بأن المنتج النهائي سيكون عالمياً وفعالاً.
    Les producteurs doivent donc rester à l'écoute du marché, au lieu de se concentrer seulement sur la production et de négliger le produit final commercialisé. UN ولذلك، يجب أن يلبي المنتجون طلبات السوق بدلاً من التركيز فقط على الإنتاج وإهمال المنتج النهائي الذي يتم تسويقه.
    En outre, il était important de reconnaître que le produit final était souvent trop coûteux pour de nombreuses personnes. UN ومن ناحية أخرى، من المهم الاعتراف بأن المنتج النهائي غالباً ما لا يكون في متناول كثير من الناس.
    82. Dans le cas de produits finis ou de masses, plusieurs créanciers garantis peuvent avoir des droits sur le produit final et sur ses composants. UN 82- وفي حالة المنتجات أو الكتل، فقد يكون لأكثر من دائن مضمون واحد حقوق في المنتج النهائي والموجودات المكونة لـه.
    le produit final était habituellement soumis à une purification additionnelle par recristallisation. UN وعادة ما كان يتواصل تنقية المنتج النهائي بواسطة البلورة.
    Les usagers doivent être étroitement associés à la mise au point de ces normes, car le produit final doit être convivial, accessible à un coût raisonnable et utilisable sur une longue durée. UN ويتعين اشراك المستعملين بشكل وثيق عند وضع المعايير ، فان المنتج النهائي يجب أن يكون سهل الاستخدام .
    Il faudrait également élargir l’objet actuel du dossier proposé, pour que le produit final traite tous les aspects du développement durable. UN وسيكون من الضروري أيضا توسيع نطاق التركيز الحالي لمجموعة اﻷدوات المقترحة لكفالة شمول المنتج النهائي لجميع جوانب التنمية المستدامة.
    L'ajustement fiscal à la frontière est-il alors possible pour le produit final ? Les combustibles visés par la taxe sur le carbone ne sont pas incorporés au produit. UN فهل يكون المنتج النهائي مؤهلاً للتعديلات الضريبية على الحدود؟ والوقود الذي تفرض عليه ضريبة الانبعاثات الكربونية غير مندمج مادياً في المنتج.
    Les opinions exprimées continueront de servir de guide efficace pour faire en sorte que le produit final soit viable et corresponde aux besoins de la communauté internationale. UN وذكر أن الآراء التي أُعرب عنها ستظل تشكل دليلا فعالا يهتدى به، إذ أنها تكفل أن يكون المنتج النهائي صالحا وملائما لاحتياجات المجتمع الدولي.
    Les autres additifs s'utilisent dans les différents mélanges de gomme pour modifier leur comportement lors de la fabrication et dans le produit final. UN تُستخدم المواد المضافة الأخرى في مختلف مركبات المطاط لتعديل المناولة، والتصنيع، وخواص المنتجات النهائية
    Le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille est fréquemment consulté par les médias qui produisent les contenus et quelques-unes de ses recommandations transparaissent dans le produit final. UN وكثيرا ما تستشار وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة بشأن إنتاج هذه المواد وتنعكس بعض توصياتها في النواتج النهائية.
    le produit final devrait être normalisé, utiliser des formats de données structurés et respecter les principes d'interopérabilité du réseau mondial de pôles commerciaux. UN ويتعين أن يكون التكوين العام النهائي قائماً على أساس معايير محددة، وأن يستخدم أشكال بيانات منظمة وأن يكون متوافقاً من النواحي الأخرى مع مبادئ الشبكة العالمية للنقاط التجارية فيما يخص قابلية التشغيل المتبادل.
    le produit final de la phase 2, dont la durée est estimée à près de deux ans, sera un réseau et une infrastructure technique parachevés. UN والناتج النهائي للمرحلة الثانية، التي يقدر أن تستمر لمدة عامين، هو شبكة حسنة التصميم وبنية تحتية تقنية جيدة الإعداد.
    28. Il ressort de ce tableau que 27 181 mois de travail, soit 62 % du total, ont été consacrés à l'exécution d'activités dont le produit final est rangé dans l'une des trois grandes catégories : services fournis aux organes délibérants, publications et services d'information. UN ٨٢ - ويبين الجدول ٢ أن ١٨١ ٧٢ شهر - عمل، أو ٢٦ في المائة من مجموع أشهر العمل المستغلة، قد خصصت لتنفيذ أنشطة تولد نواتج نهائية تدخل في إطار الفئات الرئيسية لخدمات الهيئات التداولية، والمواد المنشورة، والخدمات اﻹعلامية.
    Quant à la forme qui convient le mieux pour le produit final des travaux sur ce sujet, l'approche adoptée par le Groupe d'étude, qui vise à fournir des orientations pratiques aux États, est encourageante. UN وفيما يتعلق بالشكل الأنسب للمنتج النهائي الذي سيفضي إليه العمل المنجز بشأن هذا الموضوع، أكدت أن وفدها يستحسن النهج الذي اتبعه فريق الدراسة، والذي يهدف إلى توفير توجيهات عملية للدول.
    24. La délégation russe pense que le produit final devrait prendre la forme d’un guide législatif, étant donné que la Commission a pour tâche d’aider les pays en développement à mettre au point leur propre législation. UN ٤٢- وقالت ان وفدها يعتقد أن الناتج النهائي ينبغي أن يكون في هيئة دليل تشريعي، ﻷن مهمة اللجنة هي مساعدة البلدان النامية على وضع تشريعاتها.
    Certaines délégations ont toutefois fait observer qu'il était trop tôt pour se prononcer sur la forme que prendrait le produit final des travaux de la Commission. UN بيد أن بعض الوفود لاحظت أنه من السابق لأوانه البت في شكل الحصيلة النهائية في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus